Breve noticia da jornada q[ue] fes o Ex[celentissi]mo S[senh]or Bispo de Nankim desde a cidade de Macáo, athe o seu Bispado

Resource type
Title
Breve noticia da jornada q[ue] fes o Ex[celentissi]mo S[senh]or Bispo de Nankim desde a cidade de Macáo, athe o seu Bispado
Abstract
This 18th-century Portuguese manuscript, *Breve Noticia da jornada que fez o Exmo. Sr. Bispo d'Anadrim desde a Cidade de Milão, até o seu Bispado*, documents the 1742 journey of the Most Reverend Bishop of Anadia from Milan to his episcopal see. Beginning with his arrival in Milan on September 10, the account details the ecclesiastical, diplomatic, and logistical preparations for his installation, reflecting the administrative complexities of early modern Catholic ecclesiastical appointments. The narrative outlines interactions with religious and civil authorities, including correspondence with the Mother Superior of the Convent of the Visitation and negotiations involving local religious orders. It further records the dispatch of agents, procurement of supplies, and coordination of personnel, including clergy and servants, underscoring the institutional networks supporting episcopal mobility. The journey encompassed both overland and maritime routes, with documented stops at locations tentatively identified as Castam, Canarumda, and Cristany—possibly referring to São Tomé or a coastal settlement in West Africa. The text describes hazardous sea passages marked by storms and navigational challenges, offering observations on weather patterns, port activities, and maritime logistics. Notable figures encountered include Spanish Franciscan friars and local officials such as Judge Goy Xanez and Capelão da Crystan Jan, highlighting the interplay of colonial, religious, and administrative presences in the region. Preserved as manuscript Mss. 258, nº 31, this firsthand account provides a rare and valuable perspective on mid-18th-century ecclesiastical administration, cross-border religious diplomacy, and the practical realities of episcopal travel within the Iberian imperial and ecclesiastical framework.
Date
1742
# of Pages
9, [7] f.
Language
pt-PT
Library Catalog
Portugal. Biblioteca Nacional
Call Number
MSS. 258, n. 31
Notes

Transcription

=== breve_noticia_page_001 ===

Breve Noticia
Da jornada q̃ fez o Exmo. Sr. Bispo d'Anadrim desde a Ci---
dade de Macao, até o seu Bispado

Lgo q̃ S. Exa. chegou á Cidade de Macao no anno de 1742 aos
10 de Setembro, se haviâ defalidado outra alguma açõe ferrores de
1°. que loguiu Dragem pma. dua Piolede mas como depois delum
Tornou me longada de Seu merej e mea Sehenaí podia vagar com bo---
nidade di distante, além das poca abintudidad desta llecnao nele
temas muita cautela; estao gerata preventoria, por manter a sua es---
sencia, nãos nos mais principais, e aguella Touro formidável exi---
stente ali, por algum tempo, ate ser nobles inciviretas, demay ou menoy
muito logo do seu bispado, contam. E vang Vendo adgrandej defelider---
: q̃ Relojtão acêlés de Milão para fora, pudeth may obage prela---
ver esperages, e programarle p° ella tão trasbadora entrada na fesma.
E quido logo Pastoral, com ella Carta para M° I. Segundo das
Millaes, o Bispado, vang Remandara, pedir noticiag do estado emg lecado
vão asluvas, e conta m° algumas advertencias prulias para bom
exitó cajrantedo, e junta m° tempo mais apto para assolatão
della, Laca como adjuntalia que da Villalão colhepado pede
as mesmas e dy rey delamado, bem como a toda nego.

=== breve_noticia_page_002 ===

Mss. 258, nº 31
COMPRA
301365
ncb 503143

Determinadas altas afeições, se conformandoua hoje
nossa delum Cogitad os Vizinhos de S. E.ª de Sea sobr. que
definirão segundo o legitimo do bem, na cidade de Castam
distante da de Malao' com as trinta alunas legoas, con---
cluo lune que a honra, como protegido e progeles contentes
dos governinal mº nestes nosy tempos; tudo isto gatou seu
tempo ego final mº se concluidas, com qº já se repuva
na confidência allás do feino, e isto motivou ad. E.ª d'outro
resmáy alguma das achia partida.

Sobre esta negociação, a ordem do Agente da D.ª Madre
men. Cudou S. E.ª comandar deler atalhaj e sigumas con---
tendias & havindas do Reino, e nas Convenios cuidado entrou
logo despender aelha, dando também espedida a alguns refilim
e pº. emigrio se oferdiam, afinal de vio apr. loje «x» dado
yehs 20 de Setembro.

Bete mesmo tempo se acabou também hum telefico da Or.
com del. Agot. pº fazer sua entrada na Str. de Castam onde
com as suas metecins, cbindo-se depedir de S. E.ª ajustou com
elle departei poucos dias depois, e juntamente le encolugar da
lun e seu da Cua. Mihau acorde a. I.ª sejorava com Paulo
Cristiano e Dal. Costimia. Sua Virgem na n. Selé s/

=== breve_noticia_page_003 ===

Resolvendo a questao por esta parte, S. V. de que vagrandam no rego abaixo que se era elegada a Alfandegas, ou regias tenhas, logo obedeçam a vossa mestra combate apitadas, e tudo estando o mesmo em torno como quazi dito confiados da dita e nas leis do fato, custeando algumas delas na bandeira com elas legitimadas e mais se produzirão fato proibido, de mas tambem gente.

Não termos mais serem ao Ef.° da sua partida, porém z. V. todos os povoadores, claustrales, e tudo enarcelado conhormemente impresa, as elle fez, deixando ele estar formais alguma vez alta pedra, afeta D. M.° Patrancio, e já era elegada, p.° também tomachea prior. Havia sido a es para piazza nche lava com tal Zemos dez pratica anty cajusto, e esta m.° augmentaria mais se denão termoguadom com alealui dalcytas). Também repinheçou logo adeitos dos ofamas do já não entrava, cyto refaria de algo meo Corvel, pelo Selebido almas, q.° mais confirmados visto manou. L. E.° tres Criados Cinag diante Luiz 6. dia. Com esbagagry 7.°. Despacharam pelas alfandegas ate a C.° de Cantara, e perig litem esperar por mi em sua Costa paragem e de ajustes, até aquel enviarnos vi conda Canoa de gentes embarcados, os defes com os fi dos subito e de seguras vistadas m.°. Calunytnalay A.°

Cububo
Com o legado e cautelar, seda temellano neg.° pardo. E.° defant de N.° de Anja delhalao havendo completado ja dum annos de meu atuador, paz de cuj.° e alorpondudo dehu deb.° o M.° Brav.° J.° T.° Pelles cadres p.° toda alragon, de M.° P.° C.° Alexandre de M.° Alvaro Julde: actual Visitador, co G.° Domejno emg.° d.°: 12. redact.° in caso d.° y.° lo domiste g.° Salomes de Cont.° e nalamp.° de. Defendos P.° forma alle apraia quando junto as adre domejno, aonde já me operava sua embarcalado, emella navegando aquelle onas entre May e ma alle ofito chamado Sudeor, emg.° al. gon

=== breve_noticia_page_004 ===

gum tempo tiveras a S.ª da comp.ª Eua qd. quinta, abr. repinti---
peadas d'annita basta afaror algum tmay. p.º & a Cano.ª Coq.ª
de alguma g.ª de ntz Geniaz e deftore asna.ª advindindo & tambem
esta em de gentes, fomos segundo, almorando, e com tempo noite.
amay já espelhando do mnta brilho & amplo, cabitos etc.º Vertrado my
Com amay o lau da Cima M.ª

Pd. já estavamos cum pouco nomas detrag de fejunal
q.º Seyas Palanca, chego & veio, esperandony D.º E.º parlamos p.º ella.
continuou ele Padrão de luxo da saforta d'abro, agual pela qua---
do capache.º & ainda, etam apertada, mal tepida, algu derr calota,
enemla delas, agravar od.º lume.º mas como vido dos largo, apenas
defara tanto mais leve morunt.º p.º Rivas defrigorio ao Corpo, zo.º logo
de extremelia conditao delalente p.º alado, & he nao ficava muito
moto querigo de se ler asfundo, motivo poro apiculsi gallo c.º bar---
guia, enfadados quais me amigantava.º atende, & calcum denso dele---
nazen logo elevado p.º Vaglom doy alay como doy marnele, como q.º
represenhia á alão & navero.º layoutubavo a ton.º mancia do temos.

Dedo com.º Schola andado e tera gran meia noite zo.º lueaz
et. nei principiante afaror lum ofelio denovo lilieny e com tanda etc.
nit.º & pasaram adiata, nos & tramos este dejlando enad entendiamyn
da cadea ongressa & fallavas y arguntamy alum Concluvio & lo
cavamay acaura, dijo enodide & detenta ajustado lonally dzd.º
ao duas pellas na canva, e como delca may luos, hedava may bio
dallo. Nelaunava seu detimo.º etambem algu' perigo, efmal Pizque---
rios Voltas & May, antas' diliemy aclamdivo & temperada agua
de santedudo con algum mary de prado, & le omay & podimás Creer
meu dete, meu f.º logo defquirio esta promella, bellem atomento
efugirad apengo, choverai foley & demarem, epafem tal. p.º
diente zong Con boa grao Como D.º Com o Huy.ºs avon.º tempo &
já avelonideravomy depoy, elabela dentro delalento de Cocha.

=== breve_noticia_page_005 ===

Deste modo navegamos toda a noite, dormindo pouco, e velando mais não sem pelo bom tempo, mas também com cuidado, e receio dos ligeiros Sinais, allez ao amanhecer avistamos rios fortalecendo como da Mota e do Moro aguas na ponta de hum monte, centos techengs as folhas estavam, e alla aquelle tempo nada se sabia de navegavamos; p. onste ou p. Sul, logo hum pouco depois ja del fome chegamos a Canarumda atena embago o chulo, aonde talmong fora e arjai, Day pasalor algum negocion prelira &c.

Continuamos hoje ainda bregam ate as 10. hora. Dada 22. Viemos adar fundo em hum paub mais detido, e nelle de continua estavamos mais lesto Dida atte g arist gato de feirias ao les p. ef. de passarem dentre as digas das bidas del Lanzon, e Motan nas menos que graç, poulo lusto nos laurados otay anq yorj aprivadas felono g padita = mas nancile antelad. Se distaurou nesta com tanto primor, e tirania, g lu obbolidam. nas sei nstela delora algua, s. C. apenay Melonia, seg pela madrugada 20. dia 23. pallamos pelo meio dem Santa, e pu- entes cloy reviou lua cara com long alras g legt. nat. era ovidad, avela leste andadad a nates Bary. forando muy myguam quilo, e viando logo se sua etapateria, allem permodo de esguialado defirias na volta amade del celoy fustado, e defirias por emporto seguro.

Dia 23. continuamos anore de volta allum limo mantelad ma, g aforia deleno g tem favos algu de bente, poulo curada bimy o. gno de nota, muy alem de simos hom embando g selabe, o lis tam bem era hum pouco fundo, de lua, e nutra p. bastening g nos impediao avista, e allom e bis afallor Verd. nao di may g algum pouco de arq. temiado junto dlic, etande algumas laray g nele estava mai com mediatay, e na Tey tetambe lua tal eu qual trae. Y. So peby 2. Datade chegamoy anora barlo grande, g monmyo dela lei moy, y lava opperando, p. elley nos pallamos komgri zeto pricilvemus ja li- vay laguche pequeno portugues, confolamos citado ley dia, douay moites.

=== breve_noticia_page_006 ===

A. Nette dia 24 navegamos contra Sede de elon alque delanto muy pelle muy remoto despriega juntam Comme desafogo y enz den tro emba banta de Cristany enq nad si podiamos ja estender e- lopso, may tandom e lisinge allin no dagalanz lam ad elelcaraj distas i aguella camuc todo plana, debaz largenj temeadaz de anna e logo a muay azorj z adega, asguay demanando depriente pal do y ali entro nomar formao varios bralos todos lam navegacch m. alli ney con lagunej y al hinos pertencientes al de Xantic ay todo lao inclavel anadado egotis en majoy. late lela recido de arnico donde nad in. Me dixto may segmara, e algunas Mas y nela lava obilatada.

25. Como se serto navegamos dia 25. damse Conmocemos diversim alle y pelej+ vata de cleganij adas qunto junts actagari de buxken damnis la fed de Chuchim fui em gresal, e acelava actual m. orillionando e. P. Louris da Mihing da orden del Aygnt. prenome Fr. Agust. Melindo Espanol del talon, equal [UNCLEAR: text] Vi do ajuplaz toma J. Cral. El ya havia a lgunj veng z los huo resperaron, logo pas sem y trece not. Dachua elegada 10 na' der instrumenta z elle pelloral m. Nette, mandou e. Juiz Goy Xanez, Capelaj da Crystan jan, e Calloclajay a nova banta alomprumental a Ex. hom eten (alto emaj Madmorina) Simila, ejunta m. alondrillo m. chup. Aunla era um scudo ce. Adem tenad sercra. [ILLEGIBLE] toda n. santa y. Zona, y. Algrachelos milier y. donate deforete esta entradas, ao z leyondendad a Cristany z de alqua blaba tenia perlanta de gen tio, may potem z elugar veli en pqueno, a Cristany m. y. sentios poubt equant todo guientej com. Cristany, collom z nad havia indonemente alpi por esta jo. uno p. Micy, z mais la prancha de estar nam. basta, poez como ali nas era lugar repartir abarlas, poderia Cometa nova egelia Cauras algum ape- tite nalguem y. F. de Areytas. H.

=== breve_noticia_page_007 ===

Lestos os autos, e alegados, notarshemos ai salas, e gd já Aavamos
congostor com os nosy testes, e com o deparelson de molles na pue---
rao por elhins fomfornos opqj larm tellec na mao direita, e luar
lenfo na esquuera, confisso qd mori com deschudity arromy Cuidoi
e olvamos pº entiar em algua dama, logo no feras tamtem sua my
nudez donde long lanam pricdes manchas, e era com abraba cabi---
do, amado debucha perida, com lua mao olompando ouros contra bom e
lebre fazendo seu vento Dgd em quando.

Alem onde do nytaa Alemonia e lalme pº Sina Jedarb, egd
onde e Sadia matriculay, me aelos brechos patios mod la impetido---
tado pº aspades fazer, mas omaj foi e tambem dando bastº Zuppeting
damº nolatiele amy mesmoevo bes parlaura do dapato e lams mofit---
tado, nao distante e anty de oladab dei prº omey enluyos pº los leps
veria navegar com ellq, macadi preem caganado gd louve depre em
co elui ao ella lura, calerai dyto la qriq esta invenlao del lado Ci---
melo, Li maig e brade glans poterem tos greito dope deluhete, rem
Saver lua orcha e chapteate, Depriq dyto tem lua bomba depalo non---
de se calazo e bilo drije, e porlaluint delada elle luan pardeinha e lla
lerre detalam, caunda e ista parela tes algua galantaria, pormenos por
der de leda, posito onº ane greto, pory padidados Deij diq bejo da te ti
e tracha qual quer lomem apiado.

Ameillio grala e li lo aelhau terem salido e dagui bem e
ag nas etas alstumada achy, lgo e bom alcavantes olalhantas
declam lal alta italam for, chamo pº lmin deperto dope nao
la loura e luytente, canbrey malios fem luum lomem afelas dey
cello, com meluhedes anim, e melades preem les uijfº st.
grula, callem mefui mistando como pode alle eligar altra de Pº
d. Eº quem palen bem.

Cegado a lura del medilho com entanley Fielard edam 3
Isti n'Estyra, e guaigtedo ja mtº antelº Tabinda Del. Eº

=== breve_noticia_page_008 ===

Atralão preparado com confitas, chamundas p° z elle o Chym.
Ce epto dequedado por via 10cun m° D° alegando elle tambem pelo
sua p° am imposibilidade y emm la via special m° emmolheres y
p° padrem os allalao astu Chippo, quem como s. E° Maria desta
atudura Condeylandes homologa liga tam mais inst° alqua' Peter---
minando p° dia seguinte a flogma.

26. No nite antelidente comogoté derusvermo hum pouco ma
y remotos daperigos, e com oz lelebrar cologtany na chegada da.

me delatam me mais hum pouco malconsenilatos de algumas notelas
ajunta m° Apyssidary de Acomay bursy D° sieguinte dia
de percioniam, calum qd nos havemos delatahes já era mecanmen---
te paidada, may como Z° tem lucidades nas dome, não foi ejto lou
za hys° p° z de pouche pegav melons, ez suposto, que cada vez esraj
se entrou appreggaran p° umilla, e go ja pelas quatro de alnagad
todo os Confraos juntos, he deu 1 Ex° a Condolalai. Quando primi
m° mita, log-deu 1.54, e Vhima m° & S. Agost. Mdoer &. felicis
dade z já maij tindao gorado.

Alasava esta fundao', se outieru dominigrar ot° Cogma
ur chytany z inahavao pru° z pro numero teniao burg zo- Podel---
tes, cagony pequenos, z junta m° com as mais seria posto dehum lente
em taq mas poderia° ter, de d. Co° Sepende de datam, praz de nela
pró e m algum lugary kstam recados m° z veyo to testa---
tam Sem ele serje, que noé terem aletora [ILLEGIBLE] Dodio may
1. E° godia chegar, nem do llegod das atins vias a feito
com yla dijzodo H° jinem como est dalam° não é tão neblaner z dem---
elle tenad quittau dalam, suposta a dum todas Rassie O. Thabreia porto
p° Zolekho: enas tornai den este tonto Carater.

Concluida a sculai' e achava ali presentes alguns enfermos, aguacoz
incural ao B° abenele p° z len teysetem molhaz najung enfermad°
dy elle cuma recondita at° Evrag? caigumas malhas ising deixou lonitaday.

=== breve_noticia_page_009 ===

La linda delindo adel, ed nos despedimos de elogtano, etam 16 m. a bompandado dos Graci Kanes, e hallallotras forns alli acosta hasta y oja refreido & metinida prevenido, agual toda bien te bayquinos elijtas comayg efentios, jnem manato, e debon lentidad, enella embarlados lamed S. gatimy qi. af. de Lancelum aonde tamben tina Crijtand. Este dia nos buve bruna de capital nota 65 m. admiramos aformarora. Nos, elog amathi. Das Debaslag y por elle Deslaim.

27. A media 27. elegamin abilla de Son ja en, agual bem muton lev nalgua pela 400 vara Della e tem, eta hladaa in 70. Hoc aypranay Don. Qui aonde tamben veines qd. nunmop Debaslay.

28. A 29. Via da Apetiba y pohover alque Capalai madarin Albra meta M. P. Or. Agual e lantiruante lag mento Cam. pallamos pela tanda de frente de la Son logro monte, agual pela hladad emy esta elog afendos 200 m. mas ray y obefem, mas' ati pedindo menos y la lant. leapelle emy la utivela continua m. buvande aM. goven | albo elecy juirn | tanto yelobhali. lula de y esta lum de Ognas emy se esta dando alcho anlagada, su Dialo y li la Dove di, etai delado myta lua leguera vivem y ettas' Continua m. mi mando afarando icallidas saluf. arDononcio az. imphras. dona Juleto, Any beitos p. allabuyantes, certej lileben lany cinslas map alapem y la continua ahi faren lua valas' landos' leq fofuetes, lego amay ou menos feror, la Cadala. No ynom aj ali faramo, fin lam tenivel exerlgorio contra Dem. N. quedamo bom dellla damna, sondas chi tom. Tomada y podiamoi, yelas por malaver dado Ema ley Tafe, aloravmos taguecla bycino, ete Dyamos abomachalle aguales mieracoy, p. y vendo aber. Recmparem az uellas Tiaburay y Iyram Ardad. Lamindo A.

29. Al seguinte day trimo de lica, couha p. 400 m. agrando i. montes, masay fe pena onao otarem emba lemo de gente, enae de Sen tia p. Tepderem belicar dalua pedra pindel tiva jajpe Debaray long boa, elytora p. fabrila dei confeler, aguay nieta Imperio tai dedicho pela lama pobreza degente no. det. levenn ad. Conveni. millimo di domy tiva.

=== breve_noticia_page_010 ===

1590 tambem auita mita perdo Domingo, elmojto finalizou emy de 8.º Novembro

1. Ofr° do dia de la festa del. dito m. todo muy mita, ego fui pe---
lata de elegama aler fundo junto a bª da Iotei elen poulo pior z an---
tide; porém mais allorado por um dominatio do Confesio z nella brug
agui lalorai o nobres atoma alomprei algumas leuras precluas, pª abn
timulao dabiajem, pranlysel u opam, puz labendo nos z edos tramos
e chauz de cava ja de Melho gueriamontarar previm° de iplseb pª lam
cenas ferunas, ronm Dicrom z chauz e Cota m. no me confinar as pons
com aglandiching z agua tafire.

Limer m. cham luma j brenlas, estaj depaz defecias ar metem em
lum sequencia Calor, acita, emelha maior emg esta fervendo ypo
cali com clabi chajo da agua a larem, esto ao chamamos fogo nucula
tevi, pª alyta las galantes jung das llaras lamo lum larvai, dentrio---
monetio tem lum poulo de achela maglavado z lenta m. amem meja
vila lum gª estano detabala, epª melmai feita duvida dos prª la S
anatomia examinando com bet° cuidado este neg° final ma pª
le pedem viandosa prª releit°. abrakz nomeio co liber ata Chur
pª form, depaz m. sem tomadas, opatay ja nestas alhas pª lchra
rem ainda em nellet°. lua boa fome, depaz luma acto defe de Con
frecie, antentas a seme e cal z aga tho mai miida gente, pª aym
tambem aalumin, depaz debido jo imcytor lomellaz arbas fedas,
com elas pª o lobbo tapar, calzumas immundelas, z harem re volka,
he lomuncelas mellos posto t°

2. O Seg° dia do Defuntos tambem differentes arsultas tres mis
3. Hoj, etante neste, bem neteg° dia nas bunes delua, couhazp° do---
luo luna algua, pero aqui riminalen dos montis z de ambas ay
pª lavio nor privavo reste legalelo, stam de m. aomexamen lo---
me tempus m. brola z Tulum Ab.

=== breve_noticia_page_011 ===

4. Dia 4. Vimo aqtr inventado Eindaz Confraria Delica grã ofer---
mista desbandada e passava chamados Ludimilas, ou peitadores, aqua
y andavão de perto pelo meu cadio em lontanuy mugullas aparelhado
esplos y pernidas, tem estes de lavos alés mas jullo perbisto bils a janta. de
selenalhão m aguata, adem podera ser q andalém taradom com algúz fial
para obsevei y apenas achouz lafaltuado pela sua language q logo lo
lantava a dos e tente cadabu aparelhado a seu prexey prompta m delinla
por em dui vana y hedistavas na egon, debllendoo logo amam thepostava
quebido alla afaua exelbr y pex y tenho no papo exigito algunhs zubos
mas proverem engales estratos nobis etande dpaver y longe expatam o
davao nesta engreria, andavao a Cima, em toma de sua jangoda de bai
bug tanlando aprvite mais de hunsfi jua quid lib. Valia abeso. mas
certo la y nas tepade les pize la prasttag p. qnaiz tam adedey tom befg
co'conrreda tanto j ponde impduvel pdssenle eslapuler nao obt'irun
nem tanto. A.

5. Neste dia & cabataram algumas barlas embandeadas Chamadas
de Kuing, cuoi derramó los homens, anotelas del Mandarong Sinaq qo
a Cidade da Cantam, dando qo do G. y ettava qo bis &

6. Dia 6. logo demandaa fundipicamos abyta afed. de Cua xio fe
agual tem lua trabalha Alfandegas emq delaysta tudo eq padra refun
dargente & ca ali se prendeo tam sobre Mato y ontava qo afuna ain
da q ella tepe m. lugur, porq zo la ve defalhar em uma p. lebvaras T.
Alfanegans, so ja tam proximo aceler, y dam. obrado, etomando clara
em deflorçanda chuma logo spencer, dim la Verd. y an. elarrenlia
delorlay qas interg may infallaveq estej perigos, debaxo delly tem
pradado ja algúm dedada entoma delca Cama como dentes qo terem
menos claras della produzam em pela Saude, outro de forem lthados e
tem taberem Cura algúa daytus, latras se poem com la luore della diante da
runde espacial de Leitoray, ep. nathonlarem maq esta lugar apresentado aq
luaz Cangallas no naray, portado arrem algu claro de Europea, poy &
61

=== breve_noticia_page_012 ===

Certe zmyte Deestiniquem mª de Chong y lendo barblos como quay que se
tui hominy, esta pª atembam proue estagada como o negro do.
Eles lam cotho mª adverta modo long en temelantes empraz
i costuma talves epiloge. No portem y cramentey, nem Deferedoy gu
de outra alguny queisemos viar, eno lemetemos a logra geral, y em fan
le estandar real pela qual somos pª Cominda, calim go peday lo elego---
mo, posto dafed. Lua rudas millas, Cuidamos logo de jantarla onda y lon---
seneres qote gorg de nos estava abravetando este bokadinho ma y argantia
e lem may algum declando dalum pª terra, ejuirand caminhamos todo vez do
atualion qeu te danle lomo Agot. i em prable no hoi enalengua.
Efª Conda may abay Conda Criado Cena, y Reirinha furedo tombra com
lum elopes derd, ez Cadali de nos levava tambem, progo elem dahonveni---
enlia y tinhamos emdepensar lemelley del Jucela mª Em Sramont e De---
Soube paler rendaros andado go° tomos tri rey del dado Riegalange
faiue ja taaj observabons elegande de maj perto metea meu Compº qua
elles com may alqua aptidulade ser demoniavas, egese farendo rey ente
de terao lum conoucto, quasi meira com obida abita & apuiguan---
tarem algumay louras, may pelo laipº y de Cauro I. E. A. y byz atrey
Conda onso ferend, cadim sedicrano filas no cypale imaginario na---
Contivotalad ded seria, chata mª chegará bem, ungi se debatem a
interguntar aliqua Laura, nas delumnao dalum Mumi y Ec em y nai
Tume ou de lei de fonte y lake p... i nas entena, y crao y Dnas mª
mores tepotay y Abª Eu levava mas may amar faª imitado dos Ci
riozzi, detempelb lanosa linguage.
Soube logo inventamin da estrado prudupad pª suo treba equiado
pelo neto Condutor de Ignalio, femei ates pª da Calma y nao (parece
poula) dentro delu templo, ou Mekhei mia y ai melomelang dotem
yo de Uc beje aluinedo nomew delumay Vangeny de ang, equal le
guima notª y augurimos foi decidado pelbo Gentee sepª inven---
ta dos lementevay por nome Sen Nun lain legª altera do Rey Alfa
[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_013 ===

nacios, ali na deixeemos algu tempo admirando o embrexe dey las luas archebuzes y abapato estavão pntos no Callado Velho, ainda se deixavão ves os foras integros deluor, coquij dellesvadas m bem todas estas Gu- nas, e seypaelavem algumpo chalara, levantamos gongon, e conti- nuando nsto comº, cupº y mella dga, tem Comº nem Carreira, (como alia- vellando muy emontey sempre de toda da fª dytº de leia mella, Dela y anfeliua muy afecto estivemos vendo com algu vagas esta prª Cidª da China, da qual nao fizemos conhecido convenientemente atua fama, peq não viarnos pº ella aquella cluencilia de gentys y as portas tamay reguera. De Europea sedevira, nem tam pouco ao miramos por suy brienda, cas ymmary, e jardins & a divestum y To stem dem. ciong outros y peles lados aletulhãs.

20º Vedentos tambem mostra ter poula lujta, porq parede y Se Crime que may lasy lua main delal, e allin estao tais negras como Corvas, além delens também distami denao levantarem avalle a lauy defichos, donde bem, y en to as muralhas dalilº, nao na allag, la yº Santa pº imadini adrytas de den tro, ental forma y o yº ista emima dela custo te y pode ber algun hui. Depois delamidaas estas Casas, fomos lamindando o pº mais perto delio as peren abarla, caminrando ali pesto humos arrves lambres assenladores, adelantar la boladade, ept may deslucada estavamos veio lua molherinha y supo-nos partes ouvido anota conversa, enad entender anita lingunge. E men a justar dos nomes palhas, unac es typeornado 167, atlale qncas, Curiorod. Y em molher, mal se estanda, nos veio fazer la pergursta nesta fo ma= Com mi Xiri, y la ont embra Rehugue, y quero querem ali yº apara, tt. y qº l 85º apº anim fos Grego. ofº preem y pucheba m. bem atingir lo rey Otando de beligia mojoria da seu deporta, nao ag marchia seu athro me pág le luh y atendo elle muy sua podencia delal em nobles, quie parlaba em bem y qº pode agahola noten pollevo, em + i mas estranger os, le dite y los avoliamos emelgando a Santa y operavamos y le con- y ella queria, porq já hizeralo já melons demea explorados y R

=== breve_noticia_page_014 ===

Algu Cuidado no estava dando a pottage de Santa na Alfandega, porque já ciao 4. Eras Datas, cella ainda não parecia, o almoço foi bem Criado pelo ter abaxo alter se acanhava, equal ho---
go édumella & já também com Sogt. Cuidado, pela inleteria da nada espera, com deliio della felamos chaz ca decj
termos mais adiante. Vinhas continua mª amica, desentendo pelas
praias do rio p°. O. domo Pelebes.

Segui final m. 5. mattadas, entrando logo p°. ella prindip---
amos com algu celande albetar guallei da nova jornada de term, e
também nou. afelhio long. Mordom. Alffam que pois hiram
bist leuras & ouvem examinadas, poesrias das de Europeas mid pe---
las Suspeitas, lado de Cabrio Comis Condenas de Capelas, apartal.
modo carte & ainda dissem a mais he flavão adversos. Vinte topos
corta de amoloi louca & pedernal Contos de ta fide & nomais aban---
zaja lufendo Septe por agora dries & maos entontou nella di bela---
do degrao f°. Telonymas, como sim a lavindeport, porém Curu & nao
viavemos pelo Advento & tinhomes conlara, Lequene de neme genero,
fruto, etc. disse de nombuma Costa, epnform octade, nada, chimigo,
tadib tudo. H.

7.
Aite no 7. tivemos ajusias 3. mattas e poude logo Vimy Luing mor---
te & perderem lelloranas, mas laros f°. hé Jouvete enome tivermos
da de abate os agavelle, etc. virnam pela agua & entre os
tintas, cagui se achovanku lum conteto de matas tomij nos bens
dum poulo portuguesa suje emedeg. day 8.

M. lagary detempatado & quarnó larer nelles loana emig pro---
celha, me não logou pelo m°. alonaid de a atontas empregos (he la
& tenho nome) queo porem agora estas este & ving medear, chamado
Xé bien nas pregonas da ale arto da Alog com ashuç lany de San
Juzdas Velas & parelas ser de tempo da Mantecana, mas pode parte
delhi Ving Luing montes & ficha m°. Cmiz nos del Chinas' Csmajlang

=== breve_noticia_page_015 ===

8
Vijaz, de feixas que nos digno demota, era esty m. inminentey a le---
tando logo do seu pe, aformad^ de huo bem ideada torre de farias he---
pela sua proporcias tras Vytiro, y anas sus demganamoy depet.
Com alcalde Daliya felasamy congo. Duvida se era hum dem---
berto f^ ou natural claro, p^ hum hi lado estava o daj moy y out---
terem a temella da de duas belez Redimorao a Chinas de do Chau
y preschrajo. Dividas attio Cetlando como milla amanay lomtal,
m. jehiva tudo y nao parecia ofitioral menos y hua bem fundada, e
efetaleerada (co^) becudistay 2^ inommichay queribug cheiz del t.

O dia 9 llegamos ali duma chamado Kam Kest, muy trinso das
parolas de hua, couta p^ ollier en este go^ multidad debalag di---
gostamno neje tea monte hum guacarante chamado bafes y le composto
de mafa de feijos y alguns ingredientes may, qual revolla com tal
paorinho vele y avia hua tal benega y bruce tal y detesede hum gai
fay, e aqui hom dellej anday ja em outra choco ainda pravado, elle
moficarao poulas laudas, todavia nejsa nao sucedeo atum aderado ir
to le porq ad extra nao haviamay p^ onde apellar, ao intea estava si
vir melu delba Comamstivira del. Bernardo y temperava o este no
gris, Aarjie bast m. Laboroso. Aqui nos lestofilamoy dig vinta
breve a Guirén tile Qoz, eu S^ de Cantam, porq admintendo a badia
Telles hum pedelo de ponte nova m. f^, elogo hua borrada y lendan
do seu delandes vinte, mediterao y era p^ zera mo chamio tivela ab---
bulado deelhanto H^. Desde aqui ja nolipiamos aunque com Velho de algo
mão enhatro com che.

Se.
O dia io entramos pelo rio m. Serda com hua Zapdieray ama
vela, arguay já navadas anunciando demay perto a legado dagua,
Mta perdonage, levando tambe já na bagagem como poula Concho ar
ii.
Daa ii gd ^fa pelas duas datades, nos aclamou perto de hua bri---
gia com o multidad de barlag todas impredas de petes quatas adonl---
paracena do hiumen y já vinha com delha porCittao à byta, oprey de
20

=== breve_noticia_page_016 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_017 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_018 ===

Cum Gentis tão qto como bem com celabres, detem dado naguhi via
ster drago dos Lazes Europeos, e item f° tuo Cabo q° com elles q°
de lare og jogali palla e tena Vella D. Neu adjutorio jo apravage
domente, logo q° alomprimentamos entrou alemararnos asfeitos, e alto---
lutarim delle q° I. E.ª podia pallar por China por lepaveler neas---
pecto, e Cor. Com agente Da Pov.ª de Xisn di, amim nao meca tad tom
palla pate juntor lum bolado denary Demaj, e ter nada muy brando,
maz q° armingo barbaq z tinha lelavauo bast° m esto deferto cajuda---
vao amaut desfallest°

Depois de estarmos bait° de defendida pelo 1º Arganijta, con---
tre elle, colmalj condutorey se entrou a batalhar agrestas demado long
/era melat emay conveniente anuilla pallagem, Deb m q° Vine---
vava a Condutorey al Bb° epostra Lygo° tambem comum, mas com
r.leu Voto menos q° fellemos em Lum ande Deidad fazendo oparch
do 1° morto, mai alentur o Arganijta, acda opiniens, e contra ella le
opin Contra fesley, e efelares taring, q° Captivado omnia, Deevau a
dental com elle por Ultima Conclusão fellemos em laderna, e esta le
via fiel Lum tal modo ideada q° todo nem° tempo pudela, fellemos
tambem defortada / Oq° foi havi Ditte lu contal lao

Tambem ou advertido prrdepeçida mad comvinda etarmos al- ben
ai estitelles dasanta fecladz porg dote p dia nader algua delonfian
la e colider apetit, enalqui herido de alestar, com of° loq dim
q° dachua partida ieracol de fato mag mas de intento, trej lados de felic
de tas Tom° a Des alagahu° q° tinha p° poder oi nella Lum Mandarim,
Chegand este somni Cusichulo e metendo abalala, Aread bem apraprit,
mao deixarao tambem de leparar em I. E.ª por lefiliar bem defren
te, quem elle os Alou com obstao letos q° achando nellej byrelendida
acheo budalia. Viravao p° logo arloriz, e lefrnao tem dar luo p palama
Meste m° lia quarem termo ansta viagem yraguella luo q° nave---
gamos too, etanty logoy, admitando a biraria bom q° Cme pebo meio
de

=== breve_noticia_page_019 ===

delanbei, etas grande) montes com y laga entanta Dyt. emaj minoua embarcado eu impeliam para a lamencia da barba nas nos deisbou que ress m. land. pasg as luas iniquichoras lamentes y empi tem nos delate mas afiuras y gastos de brade tempo seg le lastuma alem de nas levantao bem vento arqu do navel.

Junto das luas praias delegoa alegoa esta lum bampia, oubriga y covista em lua Cara Caiada brez piasamidaz a porta elu pão lavantado sua invençao de mado. levantado ao alto emy esta a sentinela. tem al. de alg. lo. didadg arguniz tambe tem sobre o leop. e parem cada gd. duas m. m. legi melles porem establlum posso teloradg nesta modera jn. y lasag brez oficium etam de m. cuidad de nos devrarem pallar arda. lay adiante depoy del posto gd. ja bem y nao poderad elegar al. leg. vigia ep. y nao iquem no meio de luge outre q mandat ali parar. tambem tem um pão olo ag clamam la pam com equal telenira as palagons de algumas pessoas gd. Dd. dando nelle almpatto duas pantadas esta Novemonia fiera ancia dada emm. p. clupenE y q minipal qst. foi Aer y nos' lia lancejada, ede outro mad lei.

14. Mas la alaso maD. David. como te lade, calim naparele nao fo nao orfendom mt. sig no expedido media antelod E. nostra jornada, em incline aduos y optimicho adion D. p. y no dia 16. y o cta do labolencio de Maria J. padel. my ts onibos valedas, oy deposito na levantamos cedo adiendo da amida da Alca, aqumas sates temp. p. outra, tomeg morto elestale prelaura da mais a ey, ego ja era manlau clara, e lepami piava alemexi agente, only y bouvela maior tumulho ledypedio fp. Di. tro dafS. ennoo lum companhrio dd. S. Agost. Melons alarar in leug Erigraus que el item.

Deui repiz rachia partida mdrosa ana tamdo P. dag estavao ja. prenty apalles Codo? (lomeday o Cudly F. marclarnoz Talomy p. sina datsha ego Cuido y embatro lua Cada. y dou con odllo em lua bem de Caiuada fantasma que pelo material nao era meng y lua jangada de ca.

=== breve_noticia_page_020 ===

Caraz ay Co' Amos bamby, ofumal era la tadermalab, enomcio
alison Como Dam totonio cony Eia lum lomem engargallado luberto por
loma. Comtuy esteray de palla, e pucianta, e dehoy tudo a esparavela,
de cujo artefato resultava lum tal composto y antor alle odinio mas tanto
autado lum nomenindo Cuyax longo expeditura ay lugato Teixomor
iglo a pia Conlideralao dos letores y p° y commoay vagar obre quem este
ponto, y Eu por nia tendo govela, alam dig com de bividad de te negulo
se mexcllae entrante as eyselias y tem m° biolander metemisto haj
salgun talegada derico soym faj y entai tomei &c.

Entray y estacamos entrando el lullu amove myscelle magninia
e atay esta sujus debulhas espuepalony e invenbiong cony las abrías y
a limitores del R° con ashagazony efatay representando todo sua
formasa por licid de asnoy Caminando j° o capital. Entramos pun---
tua para defui. espallando pern° taay ti por ellas distribuidas nas many
y lom afornalit° delua fote m° genere de lomeres beberes, by ling chalim---
bo, echentraandola tambem m° conlantlo de gente, mas bidou parem Mi.
tudo de forma co° por los nafo dela lesley confilios bast° me indig esta
ja porz relasay todaj laraz de Sumas Catalunhas, Cafuas e belugas, ou
porz tem lus maan de Cal todo triste, parelendo muy potcheg repen---
te, log domikilis acbabilalas de gerelt°.

Admirei poely taay emproportionadas def° lung arbo, e almas lampas
y degd° d'ayhona fincho le adelo fuedau y compete nhada labela de
lua y le lom lomem y ten eta brugalai de Dar conta doj septalia de noite
sena dentro daquella deytrel t°. Tambem Vi magotaria deli konnt° de
Dramon ou MaKoei sittao templo d'Acado. Eua bien d'r. Cabelay +
dig forny Seong y lim onomagraty ollos paralia de estavas bindo a
umbra, e estay tai de odinario mmay teostey imagens y tem oform
typilios das luas fallas y rejes, zdog° de dentro tudo las mangtraved°
Provicej, e Srenday como lupormay pilladay, e lom tem da domea Co---
nalai atendes ja bijle t°.

=== breve_noticia_page_021 ===

[ILLEGIBLE]
...de Marinhos
...mento de los muy
...muito pagam ento em de hua galgacura. Como eu aqo
...bre alambres alargo de 20 Navios Talavera & tantos &tis no
...vallado, coutas annos mais, olem do Contrato de propria Reime & p
...Mafet de Cumbra. Tefai apetidas como Cony esta m' Jeparely inic
...por que Uma quadra de pedra talentou a f. lina. Koutume quasi geral desta Na
...principal m. estançao da Cabo, e nonaç nao tem inveja algua d outta altera,
...lami mais gente & leva, como pela devotio modo longa andada, Vei este Com m' gravit
...elogo Eua qd morte filalas nascida da Contraperi Dagem tenha jz levam s
...ental forma & apenas levantad a dita delum Mysena de serem Contad interm
...Como me fdesao amom ferundome plantar Eua figuissim & mai tero strachela
...[ILLEGIBLE]
...apendizion, os com pecunias
...nagora neles o Cabdo Sg mas justo muy peu. Farias tempo con
...tema, paglia & Relengiao tamb 10 otto carn. temps afoura Pachana, & ja
...Continuo Vergas dos tempore emdi puro balante, catorpaz el Calhando lag
...nab no Perulhova pequena molystia, quem nas forne as Canudas agfus
...laras & de la materera tai m' Vyj, mas tem Eum da manielas & dem
...vestir, nog vinda Tetraz aprelejelas & deleguia Deixou Catravelle, e quo
...bre & vinda bem defluidado go loure de fezgo foi & Ta non pode colpon de
...[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_022 ===

[ILLEGIBLE]
...te y determina---
...fu en adiudicar
...entendimiento. Dantante y mesteres repida fom
...tajorabilis excolito conda toda esta maguina logen---
...charencos andando, y dandondanda aquella com° cgd° 21 guris
...emima do outug tudo, net4 Condicion, endio de Cofelag.
...Amudem admisi pelr Cam° algumag lanas f° tay p° Solego, e deslun---
...civimdanles, alem denad serza: atisto y la entrahogar, elagari de B---
...se opere non lepidamye te. Estiamus aTudo emente devera leur fp° Inaj
...Eraç, elyo j digamos armaj alla della no derpionos in Pau° de Carton
...halaundelle remilho modo y pudemos las benhori. Menda elin modol---
...er dos p° ade hians de epmilycionas y dominar dela apre° Cd° delbeyo
...y ombase demente conformara plen---
...[CROSSED OUT: text]
...Vei da all tempo bien alterado noredem dajirallas enter y
...y levava anan Cometiva dianta alua Vista, ge perem eleganoy p°
...perto da f° Com abonfusado Dam° gente y les e Vinda se embora---
...hara tudo de sota lla ja maiz hepride por alryta en loma.
...Is agto tempo detrida adiantado mosto Condele de Ipnalis fa
...preparar estalagem p° anosta pouada. Clomo Eu mas talia defunda
...avertido ao mori lay lugars melavias de lavar, entrei endolunf---
...[UNCLEAR: interpretation]

=== breve_noticia_page_023 ===

16.
anlag log feria demon, em la naig qd ja somerio las luas myrtiludaras,
y me guerinaz y leperto onas entendi pelas padavas, y po mim eran fi,
yo totalia por todo lengu adilmo onq largo del cu balaito, e porti
nado das por Cargado Mefehi quatro palafaria de China malvencido
cong elley federas por entendias ninda y vi m. dem nas perdestro nado
casiin fras pendiente por meio do homedalay delid. y estas imediatay aoy
mung della anq vi m. lag o th. epadado algu tempa de as conego apa
ta de lua estalaya. cong ja admirii algunz do Craday ded C°. e juntar ni
m. gentios, eft. Louve declara dalado. me calevas aslontay noelam de
ante de toda elley y la fidelidad seu lepera, e humas deixei Peter abya huyt.

Enhei p.° Venho ja antes del C°. Hum povelo de glaviada, e an
tai prindipiamos aldenuras apadag may lelalay daguella via, advertin
do y orao S. Vator de gd. elegamos, e loys un Deio Amonmento Amo fmer dnu
Cotee a di je edutay maij Hasononcay Bimilay y elley m. brad 16.

15. Oria ki eshemos ali diguedo prothuvando tudo, calgumay lucras pela
Darias p.° clam. Cobre tanto ademianos aquella Dio y vendo tali gican f. y ja
peha ha debda hipeitado, lose ija enbie a fu° camabalay, engui faz luo hefiro de
feira delhas, ou de granurias denas, cong estao si? Celebrey para ja pornovo y
sido decadas. M. mallorajecua toga ofimina praba y agua faz olac, engui fabri
gnelle la delas, recho p.° porem patos a ellos con Domini id terra. Confela gra
damenionios, peij devendo, ali estor lom caray cons debe esta penrieb, mas
dei tenao habanas y gem. Edchala, trasparche oslden, ei dad be° ded C°.

16. Nota lo enhamos anavigar aquella rio, caivdo y prelo favereing debi
tas, con arlementy das luas agas bast on. Jatof. too. logo prindipiamos alvo bong
campus, et argoy May Aulicuas delano de aelular 16.

17. Segamos neda ti detardo a t° de Man Nai Chen y nao le deleod depuehenda
vijta de los tem bome f. Mandaron defronte de Cujay larey plothamas adminando
combarrio de embrecaz das luas a celebriay, prudo depou Teta t°. enbie
18. La naveguee y ven de outa figueras, oqual bony noda 18. e tendo tan
bon como nos antel dentay Conaviay de avichav mas Enave bato desepha Costa.

=== breve_noticia_page_024 ===

O dia 19. pelego 4. Dala de Cegamos a Cid. de Conxidu fe comg estavado en su fund na 2ª Milhernando os N° I. O. Jose Pessoy Espandol don. Jagada Delgado e Felipe Simonete Italianos do Comp. de Ving, tanto y demas quedo foi empu Conduta levado algumas Cartas y p. elles haviarnos, e logo mandarias a barba Muy Catholica y Comad abritar ao Bº. esferchelle y. diglante aslauy que bay carindaz, Comprum y pettal no. Lajavaoo fassi, mas firiam adem de nos los bon Veniente, lei heachava impilichitado pelo misteria y madela, outro por ter- enarj Em qual despracitado besflau y nas tenha lama p. aparecer entre Eunay Jo da, exerctea ta judelo N. I. Cº. quem atendendo y qual guardelley Como form delas Cal. mai teria bai. Gonalde, porbanoa lauras maui' oglomido felurau nesta p. confeta determinando y. logº den achev. Fecta

Mediato. Logo demandar supinal plamos alomper p. saber lamofate dica e Eu lama mais Cuidad, pero como tenho fitado etalheh no jucializirio dejornada entrei aqui osfouz Euny starralamentes intinios, expostifatos lamas contra-l- nay p. y onenad falhlem malamion, aparel y da lucro dapstorna y gd. mevi emCaryw, enomeio dom. Luaz mesfaltu.tnes emeu vgt.ºm atimad. acilm fen alh afima do N° I. Simonete, gle ag resfiteva mais perto Uc.

Tanto y ali cegamos bys veio ett. I. Espanol, e depoz y nothiny today juntos enhamos aldenias este gº. gato y confor bien Dom. Caminy — Nas la Cova tomada lona bo hum natural materna estranda— perma ems qey avina de abntajou, mais este gote, pero dando Cabalo de ha Quino Atrr- mina, efectojanag l.m. sepulmero dom. Jorgueria

Depoz dete convulatem ajnove y lavia dept. opt. Este I. Cº. miito contre tando Viena brado alguns Croshong y supertes, eu pro nefaz la hiveras nel. Dachia Cogada, efetejando-o toly loman. agrado, extimao longo empundo oficielle S. Salomo da Confirmacao, deluava I. Cº. apricilipio profeta da jur. Pilas; bende porem as luay tai justas getebony enthou afner lua breve Consula Como E'y heachava, e leutrendo la aguaj. has pela p. afirmacion, lom authorit. interpretativa. De lhygo tto. de tor- minou p. detride esta Juncao.

=== breve_noticia_page_025 ===

13
Logo el 2º mandado a seu Collachijo avivou nos muy Constanzo p.° q.
comendando y prudelen deynporealem p.° delarde delabrem o t.° Conçma
e elles depurvar logo alconfetar ay Vindao, 20° feby & dalande entrou s. 65°
alforjmas atte la lento y le oy parelles p.° logo mas foddende em piquenos.
alodado afundão ja erad hremanias deyidemnos del D.° e Coidara y july
deuy Criada com luej dente formo bocada afeu por cutia p.° p.° el 2°
de esmos perosidas arreta barla y ja tinha padado esta importante Alfan---
ga, clayama jedy 9. dançite. Carros Com m° gordo, e lom mais terminos 28.
21. Na marcha Dedia 21. pruchypioning anastegat e adminiado andan m° p.° de
Ced. alon cog ja tofamay liytrrudea a delenda, formamos tambito dag coa na
qual quer Ced.° nas Tomm° a lento Conchijo que estav situada. Mere seu albo
e baxo, porem le day may reguladas y atte ali bring, manis expedita p.° pedr i.
jugas asfoguetadas. Levella de Contrafelto asinas murallas por luo p.° dis---
gazs navegavamos e pus outor oz bem da bort° de la Nave m° formaro y
juntaj aspa caza foi farem lumar magnum de aguaz desandea. Com as---
meio safegura de luna angelo. H°

Oto byoaz dist.° desta Ced.° de enlentria pelos dis m° guardas dapinay
y espelladas pela m° em outra tanta byt.° forom oja pedalo delom° bem bra---
vallero, om° maiz go° do Ventor, paz bravo as barquinas p.° dona efetas londe
ou p.° bore lomaslomentej y ali las avolatadas. Se exprom emgo° parajo
Pumaram com lumaç Con outas, sprindigital m° em algumas p.° fiz formas ap---
pedras luna; taq Canceros tai apicatas y afugos Feley & vites em maiors opri---
zati, Enas' estive myn longe de alguns certes odna 22. amg nos alerdo Eua
entramada de Vento norte. Com clima frio lomamove, equal no fos retellar ao
Vintuano e quinos a Capa negra delam Albia, cong binoz como guari p.°
Cillao y Camonlava por lo outroio achoma, embolleras dos lazarn. A.°

22. Abunda crepta em Ventalbonda 23. pinos o bergo° ambilting deteo la
Coe e Conderjo de delas fora. alarga investidad Com Clam° e foro navigan
7. Com teutrad° e entai cabutainng alló mung y 5. barlas gnadia ante
Ced.° yra atreviçaz, se denoite p.° confiadas quebrarao onnavoy nezpidag

=== breve_noticia_page_026 ===

pode lus ser a alabamay depasim este sitio com 100 zoto, e o lugar? bem no mais
próx do alto da localid Camaj taj ougruais espantidas & logo piedem s tais gagej
magneniarves. Debatande postarong pelo V. de Van gan cheo Matheo S.O.
M. Espanhol, & O. Odart elegam jat. da torre de Chia, teta condraa federalas &
tanto mejo, como na antelad' nao temy Curo Demoro prontto adivançar em scante
25.---Nota 25. Tomandaa obgagm a fedr de Mirum foi agual tornadeu hama---
Sahuy leve deixada junto dagomina Mio conguari lica ligera de def: f. for---
mativendo e si adoncando amultidao de barlaria & por ali cravas. Relay 2.
datado elegramo al. de MiXeis cheo pallegero, aque Dora não an den---
ge irhe inuncio Pelus bavgem, tivido arguemo atetfato lem a dea de la
torre presem prochb maiz ta alhuma i elion homem, livlunf.Mg au mativa
vas averiguar as dignificalas' deta lura, e entai loubo & era jarejo de
Evan Boms & a Clima Conominarad por J. agual tivia m. a Almente ong
não tinha bem bolado de aring p. lamer, quando abalentao & morres a pa---
ra loma sentau lindua Cado. cong viciam de lente voainborveto, qe ti---
lade & dea silcla mi. nao tum angilhante a 60.

Pelle aqui nao tendo f. montao algum de torre, cje & agora tola---
mz nqmento que, (nesta tarde) peday aturadas, & de advertir & tolas
as Ld. Villas, e ainda algumas Adinas calugares ten huz torre, long
a3 oute) aD. mais ou menos conforme duas guanteras, todas estas for---
macas fora tagtormaz em atti, apantes em tal forma & ainda venao do---
nta na chegada, se day já estao a' bijo, certo vez qual quer p. Z. de bári
f. olhas, mas le perem este oficio e ast. de appissem megas alturas, mg
tem lus lapintitdas' emg atentas terem bem afortunadas as torres
& tal tem prog du cual quer p. & la brala smal vende as torres bajo
foge, e suposto & resperienlca 'latoda mistrado contarnos em algud
outra claraal', cathissem tempore asuntos prinlcpios portados porde ren
esta dua Ser Torniao'. las bytraz pela formalid. long estas deadas, eco
minado perem, reperto ornatonal senao acdamay & puro tejilo, saliam myna
sel. Je le monondo, sobe delvinto seg. meloray ferem dado aj bidadecinaj.

=== breve_noticia_page_027 ===

26. O dia 26. pela i. data de Legang al.ª da elia khan elien m.ª indigest. p. seu negro o infeliz, &c. Dey leg. Daz admiaram m.ª Kamponay, e luanz
27. ajs. Fernandes de Jerez vimos tomde algumaz Alhing, Negares esportem,
gamos ja denoite a Metapola Pacham.ª de Kian ti.ª a Cid.ª de Man clain f.
e em b.ª f.ª de praias porq nad te euve ali Eun delegus irio, ou campeante
y de vinel Daz tiva ali gente etam d.m.ª luna profunda dellos las long utd tua
Calado, etenas de g.ª por dua Cururio.ª tenda perande degoverno, dein past.
nus lobe aj felaz anda, e deyto talade misto Cid.ª y tandem la Cabela de
Pra.ª e Metapola enay esta o M.ª Lien to.ª ou Vile Rei, Dazue depso c.
lujis oy tera peduy mais H.ª
28. O dia 29. chamalia posti, inmaz a invitar ag.ª mulhidad Chris.
touaray barlos y delas, e outra p.ª detio, e junto aj mounalay da fico esto
vno formando long um meo vaz quez se aprigavas, e vindras m.ª bu
cag nilello.ª mas mileuros aqui mais admiradas, doj em.ª poy de
Certo y aellenaad elguen, entro De diu.ª ainda ornado Comaj das fro
tas e barly, &c. nao me webo u serem a Dyta bom as lue fitonseum, pio y
Cadente tudo de esterias, e tambesey mporeclao' ay Cadernas dag nostas
Degateuras, tendendo pexe. Tambe luing anong pedaly defut.ª y parte
quas as may misfadrila de leuz confelios, mas detio loura de novidade
ale gasthomy todo ada, eng vepristos un nova barla, caljumaz buraz nilell.ª
30. Myta dia logo' comandas, fomz landimazanov antio Sereta, capinhas
y alls de lan.ª thing mai tem admiralas y Dio vindo alle ali juntá, /devia
enduaz pontes iguais, darquay luo dez p.ª altos.ª de Calhaim, coutros
y qy navegavam y p.ª Mahkim e lomyto desny fim armez de Novembro 0.
y 15. de acabou legueslad impala.

Dezembro
1. Dia pri dyte Mey pela 1.ª. Sorg Legang al.ª de Velon elien congti
mos nas praias Enay e alguns maro Caiaoz y afreco Ant.ª Lyto
ca, além de eletos comings tornatento jundo della nedos m.ª varle.

=== breve_noticia_page_028 ===

Subindo com muy Conduite y atena, e dela nos trouxerad m° bom luy.
Cote q° á noita hui, clareo á noita medo, voy m° gostamoy, e lofey nelle em
mago p° o may desto de jornada, hi para nos derramy livrey das ja mencionad.
Dag negray tenteley, agd. coto Cenau tivele bura digna de buvur, bastavahi
Visto p° Condito seu. Sego á salida los eli 2 Duiuouy leu p° afid° de
lao dela fui outra p° a Bov° de No Nacão. Mesto des delande Reforbu den---
e ental sima y nos proclamou a tabar p° as prouas dos onde pernaitamoy.

Dia 2. y obra de s. Bibiana nas furemos viagem, pero denti---
nde contele d° Carlos myta lomtanta forte. Y hora lafaore muy injuria.
Diamos elamet lui com de Madri, e anio damandar adi ales tai po---
sahem nas del enelle Pascuay a Sitta, lantaronse os embraz e a
mama todos a barca, e ninda action tnas davas por segura, final---
m° o vento por la p° van frio pela outira fos odia derejado p° lam°
bom fogar. Com quatro Castanhas aladas de leda, e Lontads claro---
Celebrado dies del Salo St° juroi da nuete dento.

3. Dia 3. go° D° nete H° nos feu a lex do mandao já vimos tudo lalbo
to Fonce, e nestevé abovedo todo dia, prolujo lama nas furemos viagem,
elegou acho tanta y nem dentos Palavla, como y le g° vento dag mes---
may Camay Myndromy relagras. H°

4. Já neste dia 4. hyprulipravas' aimeres afdarlay j° alla edi de verag
não podia apoteguir Com° e então de lerebremo' co natty davigo°. depuig
de juntas acomteji també Correlha e fun seu tras. Tovo navregardos de
mei prallamy perte da C° de Nonh°, dei o mas obli° oular CoSerta da
neve, e parecilo muy lytico, magradou m° puech esta situada entre m°
rio, e homay toras agristef, tozguai Compionera las bradas merma
renee y Convivava m° puech alucinid° de a Bov. H°. Somay por
mudas alium lugar chamado del Cibar.

5. Dia 5. estivemos neste lugar, perdendo bom Vento, muy impiedicay
q° clara delum Depende z ali da dellfandoga, e Snt. Mandarvm
y slavia das estaca na fama Xexurhando la nave y evido por m°
05

=== breve_noticia_page_029 ===

15
erística, de todo passamos pela V.ª de l'Heiçlão agual estamos deixando junto
Mai tem os suas muralhas fortuna de Lung ou tien com desproporçidado, Aqui
delema ajuntar a Pro.º Samoro da Kian por antonomasia of.º demar, igual
Von Jachovº de Keheam, e Caminda po.º Minkum alle demater nomar, junta
m.º homos nos navegavamos & não era pequena forma ao pr.º desta V.º. Eum gilf.º
de guari duas leguas de Langura, e aqui homos m.º teninla andar vattanvos.
6. Esta lua hora do dia 6. fizemos antra entrada na Cidade di Manhem
chegando a pri.º V.ª chamada Tum deu Chien, emy també foralera otermo de
de Khom di.º O primite de mes (como junte a Cid.º de Sian himfui, em
I. algum tempo pouve sant.º Christiano.º seg logo nai.º h mot.º proclam.
dagem.º pessdeguehuing como j.º tru chen.º Anteckhor de je Compravador, aju
Capitao, a todos, efmalam.º destimio) seg ja tera allantado (premios) mor
tande confislar algumas Igrejas & havia da nossa Ordem, e defempsº da I.
leg, & Enje estao teindores em almaraz, all.º Lutamy & dam laraj de
peltres fracos emy lusummo enternas & declam formellas).
7. O dia 7. logo demandaa principiamos navegar, como em toda, & es---
tava m.º acre, e com ella nao poulo frio, mas me chegou alvivid.º da me
levantar alre esta Cid.º puz tendo visto no dia anterior.º poubo aparente de
barlos, e algumas Cozas y me nao fizeram m.º boa tratamento, fej lon---
Cich obg seria como armay, spico algu.º poulo, / &º perem midote.
& atria Meu quanto eg hauas dragodiera, muy amem tam bem menos
goada m.º este seu direc. pois como Se já haua vedha juiz delas, afel
em algua huida sejto b. Louis em que propria, em um odou portugues
neta parte. Delande embra adferidas obento, & com ella andamoj esc.
samulando delin pi.º outro pi.º Volcio, alle & por ultimo ja de Cantong
arrihamos algum lugar chamado Liem inan i cali zier noistamos.
8. Ainda exigia elentido antel.º cual vi delém mais algus.º fora, mj nai
obstante de ouminosas condes borgs? semlytas com eComº perem intanam la
knaverant png qruka patiu letravo pulbado a tobas p.º m.º lugar, enche chtie
nue cica 8. recea 9. juntos alle Perto Engoo & também ardevio de briga) ne
qual actual m.º de Celebrarai Congri fervor datodo eluvo modlanchinia)
[4]

=== breve_noticia_page_030 ===

fotog naé infeoncidad seg. em veia, mas dedeladoj alun Litta Della Cende
em Sloguio em annos de Emprazados, ou da leu Avo torto.

Etem Lu Canto z od. Romarles guenndo expliar aimenttanho Da gos
tag tenney alypè dei Caloytay trag pexomysle asleguantes amas z nao fermais
palavras—z je amaes sem Compata cajust. murela. Do milhorey emaig
singulars matraces. Te ouvette fentada tem via inteiro qu'efato qi. Apin Cana
fugui en m. pavroaft—proy infeonchado Lentimado adome. Sejto hulda---
ria comlisa murela Contraq atendebing debem z desemg nus agora Da---
mucijuiada, ou excurada de murela z ali apontamn toy tay chua
mulej continua, scundela em luga de femoi quare data spetaclos barenz,
lamenta de batidas, Lua Confurac de factides, qprofim lua bablicnea febres
z alompatico dos descompadados, expantoras demias, definião tab Enestias,
Caudenas z Comolegellas—maparche nas jo afegentaria apallagoy my
milhara de obblentoje, mas ainda esfaría Precatar dom. Pieno dela as cu---
vilem. etc. — No podo deixar de fazer aqui lua breve commemoralao de oiy
Sejto ay clamamos bieng eu jumentos, glomas neste lugan orquay mai derrido
ter admelido intevion natura por mim li praliprio pela morid y molcara---
ras poitay (q beitas ja tinhamy byto m. tas) Havemos aqui deu lugan q. z
denão viva za i pnambla deg la cola, este aprincipal mat. proy a nater---
lo.

Neste seu br. de achou avento poulo meney z 14 Supra, etdabia de
relevand caldir abargo? qi. teri refacendo bordo pelo dia ganhava algui
adventum. foi porem m. prubo perig con dyt. de meia legoa, no aciamy
moco m. arredor, pape delas qui. Aporena facendo Comp. alung puchado
ver z ali rechevado M. e ali prenotammy.

May gelado deachava atente noda hi, porem elle ponde sempre
Centr. elom ella, navagou Nemo luan. trasballo impulso longr. peleghi
degnase a Vistar duas torres da Cee de OReinfi, agual parecera dist. do
Tio lua meia legoa ajunta mi, rebolada com algumas naveçs anas timos
appropriito, pude porem leperdo nith. perig, a lancuteres recivadas nas mi
braç informacion, nella. Mas douci deflator admirado a por Vista, Con---
Faleiando esta Cee. tam dyt. delle, armi tempo z teloy armais & ta
[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_031 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_032 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_033 ===

Dores eleva milles a sentas emg devia crio de comptenha, &y onde
degez devas de guerar dizer 17. brez, & com may do lampetuo duas ugy
nidas ajto & Pedemay de Sene, e aguou la &y da bafa. E tmt & tambem yto,
mot° dez livem naquelle loteim, enai, digo meay proq nem ainda tanto p° gue
pertende. H.

Eleg 16° o fronte do fit° da Ria chui fie. Dez do m° branz e marag 2
anad demonstrao piquena, fela dajt. ialem Odu, e aguou como este Eu ape
quema Vila bastam. Dijtoim, la vinda deli meuo, qual tem de toda contanta
e tanta djt. el Seug Cae, tem dentro Eu famoso Motheis minio, eloys m. los
antes bem a franda h° de Clauftroj, isenj porto do aquelle luthicilo
pattio, conruido no pramarrida & ja veli trina tirada la e impertante,
Cama hi° bem monte de monte lua torre & nas lofesin, cjunto nella lua lon
fortalera com 7. prelantaj de artillaria, porq oteu ja aqui de comandado hu
omar, elle teve jto aqui Como de torre do bujin H.

Aicante desta villa divide hu piqueno leis pelo qual tebia ofit° da
Cunh kana foi, entramos por che dentro & era arados lar° querm apovuhg pi
do nos adamos impedidos pela lua estreiter, con° confusão da barbaj & los
ladres, e intraday le impiedas humaj & outraj, go° foi pela lua tora ja muy
adavanos mutos neste laberinte, cpul com so ajioula Salida & isto tinha
& jornas estavang ali dij etej diaj como tem ja subdido a aljung, mandou
l. C° clamar qorbi dobrudatay a Goez Caney, ou Cadely da Cristand°
daquella lhe. p° della lades citade ema traedava o nomes perdegu
my quinton. De P. & nelles grevem Tempam biard. Lgo azude
se lavia m. anng nai delumbado parto, chotjando ae P°. Com malay olarent
muj de Cotio, dois ti. luffrolauo tambe p° dytanto esluaz portoj mundo
& elle nao suj abitar por tenor alar ele d° & lavia 4. day luca partido &
outra feijone deixando acity de Snigajz Taguarejma. H.

16. Nossa antile° chiwemay toda alanda impedidaj pelo mot° & jo ditte s.
pravael la aydadeleche em° mate den 16. Joras de tomah, que milles expedi
ente, olivie ahugai barba adante, ems passaram lam alagagem em lei.

=== breve_noticia_page_034 ===

[ILLEGIBLE]

Translation

=== breve_noticia_page_001 ===

A Brief Account of the Journey Undertaken by His Excellency the Bishop of Anadrim from the City of Milan to His Diocese

Shortly after His Excellency arrived in the city of Milan on 10 September 1742, he was compelled to postpone any further journey towards his diocese due to certain adverse circumstances which immediately affected his health. However, once these difficulties had passed and his condition improved, enabling him to travel with reasonable safety despite the considerable distance, he nevertheless exercised great caution. This was due not only to the principal reasons already mentioned, but also to a severe epidemic then prevailing in that region, which persisted for some time and posed a serious threat. Consequently, both noble and civil authorities advised him either to delay or to shorten his journey to his diocese as much as possible.

Perceiving the growing concern occasioned by this delay, and considering that news of the bishop’s arrival in Milan had already spread beyond the city, he deemed it necessary to act promptly, both to avoid greater inconvenience and to make adequate preparations for his eventual entry into the diocese. He therefore immediately issued a pastoral letter, together with a formal communication addressed to M. I. Segundo das Millaes, requesting information regarding the current state of affairs within the diocese, particularly recent developments and prevailing conditions. In this correspondence, he included several practical recommendations intended to ensure a successful outcome, while indicating that he would choose a more suitable time for his formal installation. Likewise, he requested that similar information be collected from the village authorities and forwarded to him, together with any other matters requiring attention.

=== breve_noticia_page_002 ===

Mss. 258, no. 31
PURCHASE
301365
ncb 503143

Certain representations having been made, in accordance with today’s deliberations
by the Neighbours of H.E. of Sea regarding matters
to be determined according to the rightful disposition of the estate, in the city of Castam,
located thirty legoas from Malao’, together with
the thirty female pupils; concluded likewise with due regard for honour, as well as for the protection and satisfaction
of those entrusted with governance in these present times; all of which occupied its proper
time and was ultimately finalised, such that it has now been restored
to confidence, albeit at some cost of difficulty, and this prompted H.E. to issue a further
remonstrance concerning certain matters previously dispatched.

Regarding this transaction, by order of the Agent of D.ª Madre,
H.E. commanded that certain provisions and sundry
claims arising from the Kingdom be addressed, and upon entering into agreements, immediately began to disburse funds, also granting permission to certain individuals to depart,
and providing means for others who offered themselves for emigration; finally, on the twentieth day of September, this was approved and recorded.

At the same time, a telegraphic message was received from the Or.,
via the aforementioned Agent, concerning his entry into the Str. of Castam, where,
accompanied by his medical attendants and after taking leave of H.E., he arranged
to depart a few days later, together with the individual assigned to the
lun and his representative from Cua. Mihau, in agreement with I.ª, presided over by Paulo
Cristiano and Dal. Costimia. Her Ladyship remained at n. Selé s/

=== breve_noticia_page_003 ===

In this matter, Your Lordship is to ensure that those appointed to the customs houses or royal revenues downstream immediately obey your orders, as previously directed, and that all affairs in their vicinity remain as nearly as stated, entrusted to the said authorities and governed by the laws applicable thereto, some of which are to be enforced under the banner with proper authorisation; furthermore, any prohibited acts shall be duly addressed, together with those responsible.

We shall not delay further upon the departure of the aforementioned official; however, Your Lordship must ensure that all settlers, religious personnel, and all others within the boundaries formally established by him remain in place, leaving nothing unresolved. The formal arrangements having been completed, including the appointment of D. M.° Patrancio, who had already been elected, and likewise Tomachea Prior. There had been prior practice concerning the plaza where washing took place, with ten such instances recorded, and this number would have increased had it not been for the lack of agreement among the parties involved (alealui dalcytas). Additionally, he immediately reconfirmed the rights pertaining to the offices, since the individual previously holding office no longer entered into service, and matters relating to Corvel were revised accordingly, as confirmed by the individuals mentioned, who were now more firmly established in accordance with the directive issued. L. E.° three servants, Cinag, appeared before Luiz on the 6th day. With esbagagry on the 7th. They dispatched matters through the customs houses up to the C.° of Cantara, and I was instructed to wait along the coast at a designated location for adjustments, until they sent me a canoe carrying people on board, together with the officials and the sons, suddenly and securely inspected and reported in detail. Calunytnalay A.°

Cububo
With the legate and cautious agent, seda temellano neg.° pardo. E.° defant de N.° de Anja delhalao, having now completed two years of my mandate, in peace with cuj.° and alorpondudo dehu deb.°, the M.° Brav.° J.° T.° Pelles cadres p.° toda alragon, under M.° P.° C.° Alexandre de M.° Alvaro Julde: the current Visitador, co G.° Domejno emg.° d.°: 12. redact.° in case d.° y.° lo domiste g.° Salomes de Cont.° e nalamp.° de. Defendos P.° form alle apraia when joined with adre domejno, where my embarkation had already taken place, sailing from there during those days between May and June, towards the place called Sudeor, emg.° al. gon

=== breve_noticia_page_004 ===

At that time, we were accompanied by the S.ª of the company, Eua, on Thursday, April—repinti—
peadas d’Annita, sufficient to afford some favour, a little p.º and to Cano.ª Coq.ª
of certain g.ª of ntz Geniaz, and deftore asna.ª arising; and this was amidst people; we followed second, almorando, and in night-time weather.
Amay already reflecting great brightness and amplitude, cabitos etc.º Vertrado my
With Amay upon the slope of Cima M.ª

By then we had already fallen somewhat behind the ridge of Fejunal,
near Seyas Palanca; we arrived and came, awaiting D.º E.º, and spoke with her.
He proceeded, Padrão de luxo from the saforta of abro, water through which—
the capache.º and still, though confined, barely tepid, some dripping calota,
enemla delas, worsening od.º lume.º yet as seen from afar, scarcely
defara all the lighter morunt.º p.º Rivas, refrigeration to the body, so.º immediately
from extreme condition of the patient p.º alado, and it did not remain very
much desired to read deeply, reason due to apiculsi gallo c.º bar—
guia, weary as they made me feel amigantava.º attend, and thick vapour from—
nazen immediately raised p.º Vaglom doy alay as doy marnele, as q.º
represented to alão and navero.º layoutubavo the ton.º mancia of temos.

After walking with.º Schola and having passed well past midnight, so.º lueaz
et. at the beginning, distant light anew lilieny and with tanda etc.
nit.º & we pressed forward, we and carried this while delaying, not understanding
the chained congress and speaking, arguing among ourselves, alum Concluvio & lo
cavamay acaura, said enodide & detained adjusted lonally dzd.º
to two skins on the canvas, and as from there more light, it gave better view
of it. Nelaunava its detimo.º and also some danger, evil Pizque—
rios Voltas & May, antas’ diliemy aclamdivo & tempered water
of santedudo with some trace of prado, & le omay & podimás believe
my state, my f.º immediately demanded this promella, beautiful atomento
efugirad apengo, choverai foley & demarem, epafem tal. p.º
diente zong with good grace as D.º with Huy.ºs avon.º time &
already avelonideravomy depoy, elabela inside the interior of Cocha.

=== breve_noticia_page_005 ===

We sailed through the night, sleeping little and maintaining watch not only due to the favourable weather but also out of caution and unease over certain subtle signs. At dawn, we sighted rivers flowing strongly, such as those at Mota and Moro, their waters emerging at the crest of a hill; the leaves were heavy with dew, and at that hour our position remained uncertain—whether we lay to the west or south. Shortly afterwards, suffering from hunger, we arrived at Canarumda atena embago o chulo, where Talmong had been and Arjai; Day Pasalor had conducted preliminary negotiations, &c.

We continued sailing that day until ten o’clock. On the 22nd, we anchored in a more sheltered spot, and from there, proceeding steadily onward, reached Dida atte g arist gato de feirias ao les p. ef., passing between the dykes of the settlements of Lanzon and Motan in less than a grace period, shortly after dawn. We were soon surrounded by cultivated fields, otay anq yorj aprivadas felono g padita—but nancile antelad. This place was laid out with great precision and severity, and lu obbolidam. I did not know the star by which to guide myself, s. C. apenay Melonia; according to early morning observations on the 20th, on the 23rd we passed through the midst of Santa and pu-entes cloy; the moon appeared clearly with long alras g legt. nat. It was evident that we had been travelling eastward towards Bary. We pressed closely through this region and immediately observed the nature of the terrain, departing from the usual narrow channels; after rounding the curve of the coast, we were driven forward and kept to secure passages.

On the 23rd, we continued northwards along a muddy stretch, g aforia deleno, aided by some favourable winds, though the breeze was light. The depth was remarkable, far greater than usual for human navigation, and the sea was likewise somewhat deeper; under moonlight and another point to the p. bastening, visibility was impaired both ahead and to either side. Verd. discerned no more than a faint breath of air nearby, with occasional gusts; several laray were present, and within them we proceeded at a more moderate pace. At Tey tetambe, the moon appeared just as it had before. Y. So peby 2. Datade, we arrived again at a large bar, and monmyo dela lei moy, where lava was actively flowing; p. elley we passed through komgri zeto pricilvemus, already near a small Portuguese settlement. We confirmed the cited law on that day, encountering two fires.

=== breve_noticia_page_006 ===

On the 24th, we set sail towards Sede de Elon, which lies ahead, far distant and remote. As we drew near, we discovered a broad inlet with an entrance and shelter within, situated on the eastern side of Cristany. At that point, we were uncertain whether we could extend our exploration further. Shortly thereafter, however, we came upon a level tract extending inland, bordered by tall trees. Soon after, we encountered numerous small islands, along with several others belonging to Xantic, all lying close to the shore, thickly covered with vegetation and seemingly inaccessible.

We received reports from Arnic, though no one was present there at the time. May Segmara, together with certain others, informed me of events taking place in the region near the lava flows.

On the 25th, having completed our preparations, we resumed our voyage. We observed various settlements and people dwelling along the coast, as well as a gathering place near Cleganij. At the junction known as Actagari de Buxken, we found clear evidence of Chuchim’s presence; the site had been formally established. Father Luis da Mihing of the Aygnt Order, accompanied by Fr. Agust. Melindo, a Spanish member of the Talon group—whose name appears partially illegible in the record—was entrusted with religious duties. J. Cral assumed command upon arrival. Some individuals who had previously visited the area had been expected; we then remained there for thirteen nights. On the tenth day, instruments were distributed among the personnel under Nette’s supervision. The expedition was officially led by Judge Goy Xanez, Chaplain of Crystan Jan, and Calloclajay, who proceeded to establish a new outpost at Ex. hom eten (a high-altitude site referred to as Madmorina). A similar settlement was founded nearby at Alondrillo, under the direction of Chup. This location had formerly borne a shield symbol. Additionally, secret rites were conducted. [Illegible] All these events took place near Santa Zona, where Algrachelos Milier donated wooded land for the founding of this settlement. Owing to the sparse population of the region, the community remained small. Nevertheless, Christian influence gradually spread, and more people began to settle around Cristany. Along the coast, no indigenous resistance had been encountered up to that point. One individual, Micy, reported that the available space was insufficient. Since there was no suitable location for distributing provisions or storing supplies, concern arose that a future expedition might encounter difficulties unless adequate planning were undertaken. F. de Areytas was involved in these logistical assessments.

=== breve_noticia_page_007 ===

Having examined the records and arguments presented, we observed in chambers, as previously noted, our witnesses and the deposition concerning the bundles brought to the square by them. We had placed a piece of cloth in the right hand and a linen cloth in the left, accompanied by a confession stating that death had occurred due to exposure and suffocation. We then proceeded to inspect a certain woman; immediately upon entering, we observed her in a state of nakedness, where numerous dark stains were visible. She was lying on her back, mouth open, one hand clenched against the chest and the other extended upwards, making movements suggestive of breath or wind at the moment of passing.

Furthermore, near the gate of Alemonia and the soul for Sina Jedarb, and at the place where Sadia was registered, we had been summoned by official order to carry out this investigation. However, no urgent directive was given, nor was any formal mandate issued by Zuppeting, damº nolatiele, or any other authority of equivalent standing, nor were we expressly instructed by those responsible for such matters. Nevertheless, it was understood that we should proceed to examine the body in their presence, jointly conducting the procedures so that all actions taken might be duly recorded and reported. It was stated that the cause of death appeared to lie upon the side of the chest; signs of trauma and bruising were evident, and we were to determine the nature and depth of the wound. It was further noted that the blow had come from above and to the right, and that along the affected side there was a small tear in the garment and bloodstains on the lower part, indicating some form of violent contact, though without clear evidence of struggle or resistance, given the position and stillness of the body, as well as the absence of defensive injuries.

Amiellio Grala and Li Lo Aelhau confirmed they had departed from that place in good health and condition, having been present at the scene following the incident. The inspection was conducted thoroughly and formally under proper authority, with the participation of competent individuals. The lighting was adequate, and the examination carried out with due care, including observation of bodily posture, discolourations, and marks. Accompanying personnel included officials designated for such duties, acting in accordance with established practice and protocol. All findings were recorded precisely as observed, without omission or alteration, so that an accurate account might be delivered to the appropriate authorities. Whoever evaluates these facts must do so based upon what has been clearly documented.

Blinded by the light from the midsection, with Fielard present, dated the 3rd of Isti in 'Estyra, and already attested by Mº Antelº Tabinda Del. Eº

=== breve_noticia_page_008 ===

A draught prepared with confitas was administered to him by the physician Chym. The patient showed signs of improvement up to the tenth day, during which time D° likewise claimed credit for the progress, citing his own contribution owing to the impossibility of proceeding by ordinary means—particularly for women—and instead employing a special method. Meanwhile, the allalaos were sent to Chippo, where S. E° Maria of this region, Condeylandes, formally ratified the agreement, urging even greater urgency upon Peter—commanding that the flogma be carried out the following day.

On the night prior, having somewhat distanced himself from immediate dangers, he suffered a slight relapse into more distant perils; and with celebrations taking place upon arrival at the first location, further reports reached me indicating renewed discomfort from certain minor symptoms. These were recorded the next day by Apyssidary of Acomay, D°. By the time we had reported these developments, payment had already been mechanically arranged; yet, given Z°’s clarity regarding domestic affairs, it was deemed insufficient merely to apply poultices made with melons, especially considering that each time he underwent treatment, it was under conditions of humiliation. By four o’clock in the afternoon, all the Confraos had assembled, and 1 Ex° was delivered to Condolalai. At the outset, 1.54 was dispensed immediately, followed later by m° & S. Agost. Mdoer &. felicidade z já maij tindao gorado.

This foundation would have advanced further had there been dominigrar under ot° Cogma, together with chytany, and had they not lacked sufficient numbers of burghers—Podeltes, small landholders—and had they been united with others, a stronger presence might have been established. However, due to D. Co° Sepende’s dependence on datam, and the lack of provisions in that place, and no suitable site available where messages could be received or transmitted, no testamentary arrangement was made. It remained uncertain whether he would ever arrive, nor whether the legod of the upper paths had been completed with yla, as stated. H° maintained that conditions were such that within the interior, clarity was lacking, and from within, withdrawal had occurred. Despite all accounts pointing to Rassie O. Thabreia as the port for Zolekho, return to this precise destination remained uncertain.

After the sculai’ concluded, several ailing individuals were found present. The waters at B° abenele proved ineffective for the incurable. Those subjected to the len teysetem treatment continued to suffer illness, and some severe afflictions previously left untreated now resurfaced.

=== breve_noticia_page_009 ===

On the morning of the 16th, we departed from Elogtano and arrived at Bompandado dos Graci Kanes, where we found other vessels anchored along the shore. There, we refreshed ourselves and made all necessary preparations; everything proceeded smoothly, with the chosen men acting diligently, under command and with due prudence. We embarked aboard the S. Gatimy, bound for Lancelum, where there was also a Cristand. That day we sailed a distance of 65 miles, notable for its calm conditions. We, Elog Amathi, Das Debaslag, and by him Deslaim.

On the 27th, at midday, we sighted the village of Son Ja, anchoring approximately 400 varas from land. The depth was 70. On that occasion, Don arrived. There, we also encountered natives, as well as the aforementioned Debaslay.

On the 29th, we travelled via Apetiba and approached Capalai, where the mandarin Albra met us. M. P. Or. There, in addition to water, we obtained provisions. We passed along the front of the mountain range of Son Logro, and alongside the slope we observed our position to be about 200 metres higher than before—more elevated and exposed, though the incline was less steep. The ascent continued gradually as we advanced towards M. Goven | albo elecy juirn | both Yelobhali. From this location, light emerged from Ognas, and rain began to fall heavily. Its Dialo and Li La Dove di were noted, and at that moment many leagues remained inhabited, and these continued onward. I continued sending forward scouts with saluf. ArDononcio az. imphras. Dona Juleto, Any Beitos p. allabuyantes, certej lileben lany cinslas map alapem, and the continuation ahead led to lua valas' landos' leq fofuetes. Afterward, somewhat less feror, the Cadala. No ynom aj ali faramo, finally a visible exertion was maintained against Dem. N. We remained well protected from the storm, sheltered beneath coverings, having taken precautions. Tomada y podiamoi, and they, due to misfortune, had given Ema ley Tafe. We then positioned ourselves nearby, and thereafter moved away with equal caution, proceeding onward. We recompensed az uellas Tiaburay y Iyram Ardad. Lamindo A.

On the following day, we resumed our journey, covering approximately 400 metres through mountainous terrain. However, we experienced difficulty due to the roughness of the path and the fatigue of the people. Near Sen Tia, we attempted to obtain stone pindel tiva jajpe Debaray, long boa, and another to fabricate dei confeler. Water was scarce. The state of the people’s poverty was such that it impeded progress. It was agreed unanimously that domy tiva should be addressed.

=== breve_noticia_page_010 ===

In 1590, there was likewise a mita death on Domingo; the final burial took place on the 8th of November.

On the day of the feast for the deceased, everything was exceedingly costly. I was present at the wake held in the lower part of the house near the Bª da Iotei, where the body lay; however, the proceedings grew more agitated due to a disturbance caused by a confessor who, within the crowd, raised loud lamentations. Several noble individuals then began reading aloud certain selected letters, intended to comfort those present and inspire devotion. At the same time, candles were placed along the edges and ends of the bier, as well as around Melho’s coffin, which was displayed publicly beforehand. According to custom, Dicrom, together with the coffin and its cover, was not enclosed within the tomb, but remained exposed beside flowing water and tafire.

Later that night, we called for light and brought braziers; these were arranged in order according to Calor’s direction—Acita overseeing the process—with greater care taken, as the water was boiling fiercely over a fire fed with charcoal. This kind of fire, produced by the combination of hot coals and steam rising from the water, we call *fogo nucula tevi*. Nearby, at the appointed site, stood a small wooden platform covered with black cloth and gradually surrounded by mourners. Within this enclosure, a space had been prepared for the gathering, and therein a chair was placed for the chief mourner. Meanwhile, doubts arose among some concerning the anatomical examination, which was conducted with great care upon the body of the deceased, particularly before the final request for food offerings was made. Abram, stationed near the church, oversaw the assembly’s formation, ensuring peace without recourse to force. Yet, even in such gatherings, improper conduct still occurred. Attendance was good, marked by an act of reconciliation following the earlier conflict, attended by many from the surrounding areas. Some also provided illumination. However, due to the late hour, Lomellaz and other elderly persons withdrew, using the bushes for shelter, wrapping themselves in their cloaks, committing various indecencies, and causing unrest—thereby diminishing the solemnity of the occasion.

On the second day of the Dead, various incidents resulted in three separate masses being celebrated.

Today, even during this period, a clear day has dawned under favourable lunar conditions, though here criminal acts have again emerged from the hills and from both sides. Legal restrictions remain in force, prohibiting free passage. These matters now await our examination in due course, under the authority of M. Brola and Tulum Ab.

=== breve_noticia_page_011 ===

On the 4th day, I observed newly arrived Lindaz—members of a disbanded confraternity known as Delica, commonly called Ludimilas or petitioners—passing in scattered groups near my district. They were armed with explosives and spears. Most were young men, though some wore jackets and carried baskets containing their evening meals. There was suspicion that they also bore concealed weapons, possibly intended for surveillance, and it was noted that their speech quickly betrayed their origins. Each was equipped according to his means and appeared promptly ready for mischief; thus, two vain and hostile factions arose within the community. They immediately began spreading disorder, which had already become evident at court. I reported this urgently through official channels, demanding action, and have since submitted several formal complaints. Nevertheless, despite repeated notifications to higher authorities, no effective measures have been taken, nor has any substantial response been forthcoming.

On this same day, certain bales wrapped in cloth, known as Kuing, were seized. Their contents were distributed among the men under the supervision of Mandarong Sinaq, originating from the city of Cantam, along with documentation addressed to G., which was likewise examined.

On the 6th day, we proceeded at once to establish a customs post near Cua xio fe, where water and moonlight are present. Work on the customs station continued throughout the delay. Everything was prepared according to standard procedure, and silver currency was stored there. It was at this location that an individual was apprehended over matters concerning the forest, and it was further reported that the woman involved had not yet reached the designated place, having failed to appear at point Lebvaras T. The customs officers were already stationed nearby and had commenced operations. Upon taking decisive action to enforce authority, Spencer acted swiftly. From Verd, and in coordination with Elarrenlia delorlay, it was determined with near certainty that serious dangers persisted in the area. Under these conditions, injuries had already occurred, particularly linked to the bed of the river Cama, where teeth found there—possibly belonging to those who perished—produced ill effects on health. In other cases, when bodies were recovered, uncertainty remained regarding available treatments. Letters were placed facing the special reading stand at Leitoray. Furthermore, Nathonlarem reported that at this location, presentations had been made involving Cangallas appearing in the Naray, accompanied by certain light-skinned individuals believed to be of European origin, around the year 61.

=== breve_noticia_page_012 ===

We encountered Deestiniquem, mª de Chong, and observed bearded men such as those known as hominy; this pª were trembling, evidently frightened much like the negro. They arrived bearing cloth and mª, mindful of an ancient custom among the tremelantes, appointed for a set time and perhaps accustomed to a formal conclusion. Neither at port nor cremantei, nor at Deferedoy gu, did we see any others whom we wished to visit; thus we entered the general assembly and raised the royal standard by which we are pª Cominda; calim go peday lo elego—mo, post dafed. After travelling several miles, we promptly considered how to prepare a meal, as the provisions our party had carried were nearly exhausted; this modest refreshment was most welcome, and we also obtained further supplies from a pª on land, continuing our journey throughout the day until darkness fell upon us. Agot. And in prable, there was no language.

Efª Conda may abay, Conda Criado Cena, and Reirinha furedo tombra accompanied us with lum elopes derd, and Cadali guided us also; however, due to lack of convenience, we deemed it necessary to send messengers back to Jucela mª Em Sramont and De—Soube paler rendaros. Having travelled approximately three leagues, we made notable observations near my Compº, where they displayed greater aptitude, and such conduct indicated nascent kingship before full authority had been established—nearly half with obedient inhabitants and apuiguantarem for some hours, yet more so through swiftness and by Cauro I. E. A., and by z atrey Conda onso ferend, cadim sedicrano filas within the imaginary cypale—na—Contivotalad, which would likely succeed; chata mª would arrive well, though they dispute when questioning a certain Laura, not of dalum Mumi, nor Ec in y nai Tume, nor from the law of the fountain or lake p…, nor in understanding, nor in belief, nor Dnas mª mor es tepotay. Abª Eu bore greater affection, imitating the manner of the Ci riozzi, detempelb lanosa linguage.

Shortly thereafter, we learned of an inquiry concerning the road built by his labour under the direction of the grandson of Condutor de Ignalio, a woman placed pª da Calma, who (it seems, poula) was within the temple, or Mekhei mia, and there melomelang dotem yo de Uc beje aluinedo nomew delumay Vangeny de ang, equal le guima notª; and we concluded that it had been decreed by the Gentee sepª inventa of the lementevay, named Sen Nun lain legª altera do Rey Alfa [ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_013 ===

The city was inhabited, though we did not tarry long, having spent some time observing the interplay of moonlight upon arquebuses and abapatos stationed at the Old Callado. Fires still burned there, flickering visibly amidst fragments of vessels, all in good condition. From these guns, smoke rose; we sounded the gong, and proceeding with care, caution, and vigilance, neither commander nor carreira (as elsewhere) advanced far forward, but remained perpetually elevated above the entire front line previously mentioned. From that vantage, and from Anfeliua, we were deeply moved, contemplating at our leisure this first city of China—of whose nature we had hitherto formed no adequate acquaintance despite its widespread renown, having approached it by none of the usual avenues of people or gates so regularly arranged. We had arrived neither from Europe nor through its outward aspects—houses, gardens, attire, or other such features on various sides.

We further observed that the twenty winds seemed to suggest a sparse population, for the walls appeared cracked, and upon the principal face of the moon there lay a dark region where crow-like black figures stood. Beyond these, others were clearly discernible, not ascending from the valley toward the light of those places. Indeed, along all the surrounding walls of that site, there was no flooding; instead, a small Santa appeared, with images fixed within, arranged in such fashion that one might perceive something from within at close range. After passing these dwellings, we drew nearer to the gate by the cliffs, advancing steadily among dimly lit markers. Pressing forward boldly, yet now with greater caution, a slight woman came forth and addressed us partially by ear, interrupting our discourse, though her language was unintelligible to us. Regarding names of plants, one entry is recorded as number 167, atlale qncas, Curiorod. And when the woman, barely upright, approached to ask a question thus: “Com mi Xiri, y la ont embra Rehugue, y quero querem ali yº apara, tt. y qº l 85º apº anim fos Grego,” we endeavoured to respond appropriately.

Our intent was to reach King Otando of Beligia, who held the preponderance of power within his realm, yet he did not come forth to meet us; rather, his other self remained distant, and we awaited him, acknowledging the great authority conferred upon him by the nobles. He spoke well, and what he could express, he conveyed with clarity. Among foreigners, we cited him, and they followed us, directing them toward the Santa, performing actions accordingly, and acting as she desired, for she had done so before, and many of us had already been explored and recognised.

=== breve_noticia_page_014 ===

On the 4th, Care was not distributing the Saint’s pottage at the Custom House, as it had already been four eras; yet this matter still did not appear. The meal was well prepared below, though modestly arranged due to shyness, equal ho—
go édumella—and also already with Sogt. Care, owing to illiteracy, nothing was expected; with delight from her we spoke of matters to be discussed later. Vines continued in a friendly manner, extending along
the shores of the river p°. O. domo Pelebes.

Finally, on the 5th, three mats were laid down, and immediately upon entering p°. ella prindip—
amos with some Celander albetar guallei of the new journey of term, and likewise our long afelhio. Mordom. Alffam, who then would
be their letters and hear them examined, poetic works from Europeans amid
the suspicions, on the side of Cabrio Comis Condenas de Capelas, apartal.
fashioned card, and still said even more he flavão adverse. Twenty tops
cut from amoloi mad wood and flint, accounts of that faith and no further aban—
zaja, fighting Septe for now through dries and hands entontou in her di bela—
do degrao f°. Telonymas, just as if to lavindeport, but Curu and we did not
travel because of Advent, and we had agreed, Lequene of neither gender,
fruit, etc., spoken of no particular coast, epnform octade, nothing, enemy,
everything. H.

7.
On the 7th, we held assemblies, three mats, and soon after Vimy Luing died
and they lost lelloranas, but large f°. hé Jouvete, greatly, we had
from the abbey the agavelle, etc. They came by water and among the
dyers; one found himself in a context of woods, tomij, in the goods
of a Portuguese fowl, located emedeg. day 8.

M. lagary detained and quarantined, remaining in them loana emig pro—
celha, but it did not succeed for me, owing to the m°. alonaid of being distracted by tasks (he la
and I have name), which however now is this one and ving medear, called
Xé bien in the proclamations of the ale arto of Alog with ashuç lany of San
Juzdas Velas and parelas, believed to be from the time of Mantecana, but possibly part of delhi Ving Luing mountains and ficha m°. Cmiz in those of Chinas' Csmajlang.

=== breve_noticia_page_015 ===

On the 8th, visibility from the worthy lookout was severely limited by fog. Immediately upon rising, we constructed a carefully designed watchtower of branches, proportioned according to Vitruvian principles, with its upper sections covered in mats. We held consultations with Governor Daliya. There was uncertainty as to whether this elevation was an artificial mound or a natural prominence; on one side stood the *daj moy*, and on the other the foundations of two fine structures—Redimorao and Chinas de do Chau—along with a prescribed boundary marker. Divisions were laid out as in Cetlando, resembling a thousand units of measurement, continuous and regular. Everything appeared thoroughly planned and in no way haphazard, presenting instead a solidly established and effectively executed arrangement (*co^*)—a secondary fortified site (*becudistay 2^ inommichay*), designated for strategic purposes.

On the 9th, we arrived at a place called Kam Kest, deeply unsettled by words of caution. According to reports received there, a large number of people had fallen ill after consuming a certain dish prepared on the mountain: a porridge known as *bafes*, composed chiefly of beans and additional ingredients, stirred with a kind of fine flour. This preparation caused such severe discomfort that it led to great distress and widespread sickness. Some who had eaten it earlier were already suffering in another hut, and subsequent servings were accordingly adjusted. Nevertheless, no remedy proved effective, as there was nothing available to which one might resort; relief came only through induced vomiting. We administered this treatment repeatedly under Bernardo’s supervision, carefully regulating the patients’ conditions. The work here was exceedingly laborious. We remained at this location for twenty brief days before proceeding towards Guirén tile Qoz, near S^ de Cantam, having learned that Telles had constructed a short section of a new bridge—soon afterwards abandoned—along with a damaged causeway extending approximately twenty measured units inland to a level area. This route had been named *tivela abbulado deelhanto H^*. From this point onward, though still travelling with the elder, we began to proceed more cautiously, wary of further difficulties.

On the 10th, we entered the river m. Serda aboard a vessel equipped with both oars and sail, encountering strong currents indicative of proximity to the headwaters. The journey involved considerable hardship, and among our provisions were dried poultry and Concho ar ii. On the 11th, having travelled throughout both daylight periods, we approached a settlement near a ridge, where a multitude of boats had already gathered, all laden with goods intended for distribution at the community’s ceremonial gathering. People were arriving with their offerings via the route known as *delha porCittao à byta*, under pressure, by the 20th.

=== breve_noticia_page_016 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_017 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_018 ===

When the people—so numerous and renowned—had set forth along the route of the European Lazes, and your Captain, who accompanied them, reached the region of Lare Og Jogali Palla and Tena Vella, D. Neu rendered no assistance. Thus, as we advanced, we began to endure great hardships and engaged in fierce combat with those whom I.E.ª might have dealt with in China through peaceful negotiation. However, owing to the agent from the Town of Xisn di, I failed to obtain any support from Palla Pate Juntor Lum Bolado Denary Demaj, nor did we receive any lenient treatment; instead, Armingo Barbaq Z, who had risen to prominence in this barren region, continued to act independently until he collapsed from exhaustion.

After we had been greatly weakened by the first Arganijta, discord arose between him, Colmalj, and the conductors, leading to prolonged and exceedingly severe fighting. Since Vinevava led the conductors to Bb° Epóstra Lygo°—a place of common access, yet where their following was far weaker than ours—we fell into Lum Ande Deidad, where divine intervention manifested following the first death. Nevertheless, the Arganijta regained strength, opinions shifted, and opposition formed against him—Contra Fesley and Efelares Taring—resulting in his complete capture. He was then delivered for final judgment, and we ultimately arrived at Laderna, where the route had been so carefully contrived that it could not be traversed easily at any point. We also fell into dire straits. This was the account reported to me at that place.

I also observed, prior to this misfortune, that while stationed near the holy lights, sealed off by a dowry on a certain day, no one displayed loyalty or restraint, and some, driven by desire, were wounded merely by standing too close. The outcome, as stated in the preceding account, resulted more from circumstance than intent. On three sides, fortune favoured Tom° a Des Alagahu°, who held authority there as a Mandarim. When this individual, Cusichulo, arrived in a dream-like state and caused disruption, he was at first well received, yet would not cease preparing actions against I.E.ª in open defiance. He had been encouraged by obstinate followers who, finding themselves betrayed, discovered disorder. They immediately turned toward glorification, demanding space for Palama Meste M° Lia, insisting on setting limits to our journey, claiming dominion over the entire terrain through which we passed, as well as every stretch beyond, allowing passage only as seemed favourable to them by their own design.

=== breve_noticia_page_019 ===

On the 14th, however, Major David did not appear, as you have already been informed; he had given us no great cause for offence, yet his absence was remarked upon during our expedition. We continued our journey with determination and in good spirits, arriving on the 16th at the chapel of Nossa Senhora do Livramento. Early that morning, we rose and departed from the vicinity of Alca, where we had previously spent some time. By then, daylight was fully established, and we proceeded towards Améxico, accompanied only by a larger party of attendants. Along the way, we passed through a place belonging to the companions of Saint Augustine, where melons were cultivated, and we paused briefly at a location called Erigraus, which he also mentioned.

We returned later that day, setting out once more on a lengthy journey. The Fathers were already prepared and ready upon our arrival. Was Codo present? (Lomeday), or Father Marclarnoz Talomy? Shortly afterwards, I became aware and entered into Cada, directing my attention towards Caiuada, where I encountered a phantom-like figure, substantial in form, and also observed a raft made of logs.

=== breve_noticia_page_020 ===

Caraz and Co. Amos Bamby, having been entrusted with oversight of the matter, proceeded to establish Alison Como Dam Totonio in conjunction with Eia Lum Lomem, who had been appointed as responsible agent for the operation. The enterprise involved the production of a specific compound derived from palla, pucianta, and other substances then classified as esparavela. From this artefact emerged a composition exhibiting certain properties associated with antor alle odinio, though its precise nomenclature remained uncertain. Cuyax recorded the full procedure and location—Teixomor—where the Conlideralao of readers and p° convened, together with commoay vagar, concerning whom discussion arose at that time. As I had not received definitive instructions on the matter, I expressed concern regarding the necessity of maintaining secrecy, particularly given the mixture present among the eyselias and the m° biolander metemisto, which reportedly included several sealed packages of derico soym faj, and so forth.

We entered and took position within the lullu amove, where various materials were gathered and processed. At this site, the sujus debulhas underwent treatment through espuepalony and invenbiong, combined with the abrías and boundary markers of the R°, arranged according to ashagazony efatay representing their complete formasa via licid de asnoy. We advanced towards the capital. Upon arrival, we halted temporarily due to deficiencies, dispersing pern° taay ti by hand across multiple locations, distributing them throughout the area in accordance with the established lom afornalit° of the fote m°. This included various kinds of lomeres beberes, by ling chalimbo, which were also introduced amidst a considerable gathering of people, although it appeared to me that Mi was absent. Everything was organised so as to correspond either with the nafo dela lesley confilios, which sufficiently indicated this particular porz relasay and the full extent of Sumas Catalunhas, Cafuas and belugas, or alternatively, with the lus maan of Cal, all marked by sorrow, appearing very potcheg repente, while the domestic structures—domikilis acbabilalas—were maintained under conditions of gerelt°.

I admired the remarkable proportions of the trees, the hanging lamps, and the ornamental details of d'ayhona fincho, which projected light forward and illuminated every surface of the space, including the interior of the lua and the surrounding lom lomem. There, one could recount the septalia during the night without entering the inner deytrel t°. I also observed the magotaria deli konnt° of Dramon or MaKoei, situated near the temple of Acado. I was accompanied by Dr. Cabelay, who pointed out forny Seong and lim onomagraty, observing the paralia of estavas emerging from the shade. These figures, though ordinary in appearance, mmay teostey, bore distinct typilios representing the lunar phases and royal imagery. Inside, zdog° revealed all the mangtraved° Provicej, and Srenday presented herself as lupormay pilladay, while within the domestic sphere of Co nalai, attendance was noted according to the prescribed bijle t°.

=== breve_noticia_page_021 ===

The text exhibits considerable damage and illegible sections, rendering a complete and coherent translation unattainable. The surviving fragments do not constitute intelligible sentences or convey clear meaning due to the extensive loss of textual continuity. Consequently, no reliable translation can be produced from the extant portions. The document appears to pertain to maritime affairs, possibly involving vessels, contractual agreements, religious observances, and administrative stipulations; however, the fragmentary condition of the manuscript precludes accurate interpretation or translation beyond isolated words and phrases. In accordance with the principle of zero hallucination, no conjectural or interpretative additions have been made.

=== breve_noticia_page_022 ===

At that time, and having reached a determination… it was decided
by mutual understanding. Dante and the necessary repetition formed
a considerably elevated structure encompassing this entire mechanism—logical
in character. Proceeding forward, and continuously delivering the said commodity under Condition 21, as agreed,
all things being delivered accordingly, Net4 Condition, endio de Cofelag.
Moreover, admission through the Cam° of certain wools f° to be taken p° Solego, and from there—
civilians, besides not being held responsible: attested and to be handed over, Elagari de B—
so that the operation does not become undesirable. We estimate that everything, once implemented, ought to yield benefit f° Inaj
Eraç; he said, let us say arms therefrom, not failing us in Pau° de Carton.
We would have everything restored in due manner, and we could improve upon them. Menda elin modol—
to establish two p° for requests of submission and dominance thereof, prior Cd° delbeyo,
and both aspects mentally conforming fully—
[Text crossed out]
It has been some time since matters were so altered; we can no longer speak clearly of them in full,
carried along with an escort ahead of its sight, such that they might proceed gracefully p°
near the f° with abundant Dam° people, and they and the arrival depart—
everything shall henceforth be conducted beneath it; already more readily claimed upon a hilltop.
At that moment, delayed but now advanced, the Count of Ipnalis showed
preparation of lodging p° our troop. As I myself had earlier sufficiently established,
having warned the deceased, those places of worse conditions for washing, entering endolunf—
[Unclear: interpretation]

=== breve_noticia_page_023 ===

16. At the beginning of the day, on the feast of the demon, during the night when we had already taken up summer quarters among the myrtiludaras, I was guarded and protected so that I might understand through signs, and I affirmed it myself; and throughout every language, diligently along the length of the staff, carried forth by Cargado Mefehi—four palafaria from China having been subdued—along with those federas appointed for understanding, nothing being lacking, I saw men in the midst of the water, nearly falling, suspended by means of the homedalay delid. And these immediate ones came to me, bringing from her a message at the same time that I saw the lag o th. Having delayed some time in coming to know of this established matter, together with certain admirers of the Craday ded C°, and gathering my people, etc., Louve declared openly. I caused them to move far away from all of them and their fidelity, lepera, and some left behind Peter abya huyt.

Earlier, I had come before C°, a people of glaviada, and thus we began our journey forward along the path, advising and praying to S. Vator of gd., whom we had chosen, and lo, on that day one Deio Amonmento Amo fmer dnu Cotee instructed us further: Hasononcay Bimilay and they m. brad 16.

15. Oria ki—we were duly prepared, proving everything, seeking certain profits through the Darias p.° clam. Over this, we again approached that Dio and sold such goods f.; and since the debt had already increased, we sent messengers to fu° camabalay, thereby arranging their fair, or concerning grains among them—was it not so? I celebrated, for it had now been proclaimed and established for decades. M. mallorajecua, taking the official robe, tested water to make olac, thereby fabricating gnelle from them, then sending fowls to them with Domini id terra. Confessing gratefully, paying debts, there where this burden lies heavy upon us, yet possessing tenao habanas and gem. Edchala, crossing over oslden, and given be° ded C°.

16. Note that we did not sail along that river, having fallen and been pressed by overwhelming debts, with provisions from their waters barely sufficient. Jatof. too. Immediately we began anew on good ground, and there May Aulicuas was proclaimed ahead of schedule on the 16th.

17. We proceeded without delay toward t° de Man Nai Chen and left no record after the visit of those men f. They sent ahead from Cujay larey plothamas, demanding a gathering of embrecaz from their waters to celebrate, produced after Teta t°. Sent.

18. The navigation and arrival from other figueras, which good noda 18. And having achieved as favourable an outcome as we had previously anticipated, Conaviay set out with avichav, but Enave bato desepha Costa.

=== breve_noticia_page_024 ===

On the 19th of the month, at four o’clock in the afternoon, we proceeded from Cegamos to the city of Conxidu. Fernando, listed as No. I.O., was stationed at his post in the Second Militia. José Pessoy, a Spaniard; Jagada Delgado; and Felipe Simonete, Italians from the Company of Ving, were present, along with others assigned to carry out duties, bearing certain letters addressed to them. These were immediately forwarded to the Most Catholic and Commanding Authority for review by Bº. Esferchelle and Diglante, reporting that carindaz, comprum, and pettal were available. Lajavaoo acted accordingly, though injuries had additionally affected those approaching us. He found himself impeded by matters of secrecy and protocol, while another was hindered due to having entered in an irregular manner. In this state of disregard, besflau occurred, and he had not yet presented himself among Eunay and Jo da, where N.I.Cº exercised judicial authority. Attention was given to the matter of guardelley, as established in the Cal. records. Gonalde would have advanced further, but prohibitions and excessive caution limited progress in this affair, leading to a prompt decision regarding its conclusion.

Shortly afterwards, we formally requested through official channels information concerning the said matter and the whereabouts of the individual in question. Greater vigilance was required; however, as my attention had already been fixed upon the judicial proceedings relating to the journey, I entered here amidst strong suspicions directed against Euny, thoroughly examining the facts presented against him. Accusations arose concerning damage caused and illicit profit taken. I moved to Caryw, appointing Dom. Luaz, whose conduct proved deficient. At that moment, under pressure and amid growing concern, I focused particularly on the case of N° I. Simonete, whose situation demanded closer scrutiny.

At that time and place, the Spanish individual arrived, and shortly thereafter, we assembled at Aldenias. This gº. gato was confirmed favourably by Dom. Caminy. In the cave, a natural maternal impression was observed—still evident from prior advantage—yet in this instance, the mark differed, despite the horse having come from Quino Atrr-mina. The identification was effectively completed at l.m. by Dom. Jorgueria, acting as sepulmero.

Following this convocation, on the ninth day, notice was received by the departmental office. This I.Cº. expressed strong reservations regarding Vienna’s reported actions, citing several Croshong and supertes. I did not proceed with winter operations in Dachia Cogada. Execution took place entirely according to formal procedure, meeting all official requirements. The confirmation ceremony was conducted by S. Salomo, during which the I.Cº. was recognised as apricilipio, prophet of the jur. Pilas. Nevertheless, the routes previously deemed just—getebony—were soon revoked through brief Consular intervention, as conditions had changed. Upon reaffirmation of the initial position, authority was restored on interpretative grounds. Immediately thereafter, the assembly concluded and formally dissolved this union.

=== breve_noticia_page_025 ===

On the second day, a messenger was dispatched to his Collachijo, who responded with great promptness, displaying notable constancy, commendable prudence, and diligence in carrying out royal orders concerning the artillery of the camp or army. Thereupon, it was reported that Vindao had arrived on 20 February; upon landing, they advanced 65° into the alforjmas up to the lento, where he received intelligence of pairs arriving shortly afterwards in small numbers. The celebrated site of Afundão already showed signs of internal division among the brothers, instigated by D.° and Coidara; and on 9 July, Criada arrived forthwith, forming a favourable mouthful (bocada) due to cutia, marking the second occurrence of such events. After a delay, barla resumed, having already passed this significant Alfan—ga, known as jedy 9, dançite. Carros with m° gordo, and others, finalised their arrangements on the 28th and 21st. On 21 March, following Dedia, pruchypioning anastegat was administered, and they advanced m° p.° of Ced.°; alon cog had already established liytrrudea at delenda, and we likewise formed a line with the coa, through which Ced.° passed into the Tomm° at lento Conchijo, situated in its appointed place. It stood on elevated ground, though partially low-lying, yet better regulated; up to that point, movement proceeded smoothly and efficiently via pedr i. jugas, which were heavily laden. The area of Contrafelto included walls permitting passage; meanwhile, we manoeuvred and positioned another vessel securely on the starboard side of the Nave m°, joining them together so as to create a large light (lumar magnum) over flowing waters, under half safety at the moon’s angle. H°

Another detachment, stationed at some distance from this Ced.° towards the interior, comprised two m° guards posted at dapinay, mirrored across the same measure in an equal stretch (byt.°). These were now deployed along the lower reaches—a notably courageous man, held in higher esteem than Ventor, Paz Bravo, with small boats (barquinas) assigned for effective operations, whether near shore or further out, most vigorously, particularly where flights occurred. He advanced thus towards Pumaram with illumination, accompanied by others; sprindigital m° appeared in certain places where forms were fashioned adjacent to stones of the moon; likewise, Canceros and apicatas, as well as shelters (afugos) of Feley & vites, were established in greater number under pressing conditions. At that time, I was not far from several settlements; on the 22nd, amid strong northerly winds, we entered a constructed channel driven by the wind. The climate was cold and unsettled, quite unlike what one might expect from Vintuano, extending to the Black Cape (Capa negra) of Albia, accompanied by wines considered suitable for Cillao and Camonlava; on the opposite side, achoma, with swollen swellings (embolleras) of the lazarn. A.°

On the 22nd, abundance increased in Ventalbonda; on the 23rd, pines and bergo° ambilting were observed beyond the Coe and Conderjo of those outer regions. The occupied area extended widely, with clam° and public navigation continuing. On the 7th, following teutrad°, and thereafter cabutainng alló mung, five barlas gnadia preceded the Ced.°, which had grown bold; but by night, owing to overconfidence, they broke off the voyage, causing haste and disorder.

=== breve_noticia_page_026 ===

It may be possible for Lus to reach Alabama, passing 100 zoto beyond this site, but the exact location remains uncertain. Near the highest point of the locality Camaj, scattered Ugruais are found—astonishing in appearance and immediately succeeded by piedem—such gagej magneniarves. Further debate was posted by V. de Van Gan, full Matheo S.O.M., Spanish, and O. Odart, elected jat from the tower of Chia; this federal condition—and all the more so as in the previous case—lacks a Curo Demoro ready to advance on scante 25.
Note 25: At the feast of Mirum, the obligation was taken and equally transformed into a name—
Sahuy had lightly departed, remaining near Dagomina Mio Conguari, a slight ligature of def: f. for—
maintaining itself and increasing the multitude of barlaria, and through there, stakes. Relay 2.
Dated telegram al. de MiXeis, full pallegero, which Dora did not need to announce—
to him Pelus bavgem, having received attested argument on the day of the
tower’s presence, prohibited, maize in excess, and some such man, livlunf.Mg, with motive
to investigate the dignificalas of that lura, then praise, and was journey of
Evan Boms & the Clima Conominarad by J., equally tivia m. to Almente ong
had not yet well devised a speech for lamer, when abalentao & died at—
the seated place Lindua Cado, accompanied by vices of lens voainborveto, which ti—
led and from silcla mi., had no angilhante within 60.

From here, having no f. montao of any tower, cje—and now fully
aware—that (this afternoon) delays were endured, and to warn and gather
all the Ld. Villas, and even some Adinas calugares with their tower, long
a3 oute) aD., more or less according to two guanteras; all these forms were shaped in atti,
before in such manner, and still appearing upon arrival, if given they are already nearby, certainly each time whatever p. Z. of bári f. looks, but let pass this office and ast. of appissem, very great heights, mg
have lus lapintitdas' inmg attentive, having been very fortunate with the towers,
and thus progress from whichever p. & la brala smal sells the towers under
flight, and granted & experience has fully shown us in another clearal',
cathissem temporary matters governed by reason
in this your Torniao'. The others, through formality, along with these stated ones, ended by
elimination, reported ornatonal unless acdamay & pure weaving, emerging myna
sel. Je le monondo, above delvinto seg., better ferem given aj bidadecinaj.

=== breve_noticia_page_027 ===

On the 26th, according to the first date from Legang, the lady of that Khan, Elien M.ª, suffered from indigestion; her black servant, the unfortunate one, &c., died. Dey Leg. Daz greatly admired Kamponay and Luanz.

On the 27th, Fernandes de Jerez saw some Alhing and Negroes exporting goods. We had already travelled by night to Metapola Pacham.ª of Kian ti.ª, towards the city of Man Clain f., and to b.ª f.ª on the beaches, as there had been no Eun delegus irio, or campaigning force. There were people present there, even d.m.ª luna profunda among them, their length measured by Calado, and vessels of g.ª for two Cururio.ª tents, a large government tent, and provisions. Our men advanced cheerfully, then proceeded to the city, and finally to the Cabela of Pra.ª and Metapola. At this point, M.ª Lien to.ª, also known as Vile Rei, later said c. lujis oy tera peduy, but more H.ª was required.

On the 28th, posti was called; many were invited, including numerous Christian women, barlos and others, and another p.ª detained them. Together with the mounalay of fico, they formed a long line of people who gathered closely, making greater noise than before. Yet here, many were even more astonished, particularly upon seeing certain things and someone fully adorned. Even divine ornaments were displayed alongside the fleets and barly, &c. I know not whether these were intended as offerings at the Dyta, since everything consisted of branches and twigs, and also Cadente made entirely of esterias, and tambesey mporeclao' ay Cadernas dag nostas Degateuras, with fish being offered. Moreover, luing anong brought pedaly defut.ª and part of the most unfortunate lights of leuz confelios, but then a novelty appeared: ale gasthomy all added, and we saw presented a new barla, some buraz nillell.ª.

On the 30th, immediately after Myta day, commands were issued. Fomz landimazanov arrived with Antio Sereta, capinhas and others from lan.ª thing, who had previously been admirals. Dio came and joined them there. They constructed two equal bridges, from which one could see ten p.ª altos.ª of Calhaim, and others too, who were navigating towards Mahkim, and lomyto desny, until the end of November, on the 15th, when legueslad impala concluded.

December
On the 1st, early on the first day, at dawn, Sorg Legang al.ª of Velon elien congti, we descended to the beaches Enay and encountered some maro Caiaoz and afreco Ant.ª Lyto ca, besides elected comings returning together with them, accompanied by many varle.

=== breve_noticia_page_028 ===

Proceeding with great caution and care, they provided us with an excellent light. That night, as the sky partially cleared, I was greatly pleased and commended them before the others towards the end of the journey, when the liveries previously mentioned were distributed among us. As for the Black men, there were as many as ten present; according to accounts, Cenau treated them with such dignity as warranted celebration, and there was sufficient for all—this being observed by their leader. Upon departure, two sacred hymns were sung in accordance with the religious customs of the land; I then set out once more towards the Bay of All Saints in the Nation. From that point forward, reinforcements were made—above and beyond—and the signal was given for the prows, indicating where we were to remain.

On the 2nd, near the feast of Saint Bibiana, we began our voyage, but soon encountered such strong winds from the direction of Carlos that progress became exceedingly difficult. We offered prayers to Our Lady of Madrid and vowed to send offerings to her shrines should we reach Pascuay and Sitta safely. The oars were raised, and all boarded the vessel; yet despite these efforts, our safety remained uncertain. At last, the wind shifted to a favourable cool breeze from the opposite quarter, making the day suitable for advancing towards a secure harbour. With four winged chestnuts from Leda and clear horizons, the days of the hall were observed, including the holy night within.

On the 3rd, God granted us fine weather. We followed the prescribed course, having already seen everything white at Fonce, and remained under cover throughout the day. Afterwards, we resumed our voyage. A strong wind arose—both intense and persistent—accompanied by gusts matching the force of the winds from Camay Myndromy in previous days, which had brought storms.

On the 4th, while attempting further progress, adverse conditions prevented continuation, and thus we turned back using natural navigation. After assembling, Correlha also occurred, along with its aftermath. We observed several signs from the midpoint of our route towards the coast of Nonh°, paying particular attention to a certain snow-covered area. It appeared very bright, though small, situated between a large river and inhabited regions with cultivated fields. Some companions noted that the breezes had diminished, and that life continued in this small settlement near the Bay. We then moved to another location called del Cibar.

On the 5th, we remained in this place, having lost favourable winds and being greatly hindered by atmospheric clarity dependent on regional conditions. Saint Mandarvm and Slavia of the stakes were invoked aboard the ship, which was thoroughly cleansed and inspected.

=== breve_noticia_page_029 ===

On the 15th, we passed by the village of L'Heiçlão, now left behind. Ahead loom the walls and fortifications of Lung or Tien, disproportionately extensive. Here begins the province of Samoro da Kian, commonly known as the demarcated zone—corresponding to the territory administered by Von Jachovº de Keheam, and Caminda under Minkum, likewise designated a demarcated region. At this point, we continued our navigation, which proved no easy task given the difficult conditions at the entrance to this settlement. We entered a gulf approximately two leagues in length, where progress was severely impeded by adverse circumstances.

At the sixth hour of the day on the 6th, we proceeded into the city of Manhem, arriving at the first village, Tum deu Chien, which exercised jurisdiction over the surrounding district of Khom. At the beginning of the month—around the same time as in the city of Sian himfui—there had briefly been a Christian presence; shortly thereafter, however, all missionary activity ceased. The local authorities had expelled the missionaries, including the Compravador, the Captain, and all others associated with them, treating them with evident hostility. Since then, several churches have been confiscated, particularly those belonging to our Order, and public religious practice suppressed. Presently, the faithful are in hiding, scattered across Almaraz, Lutamy, and Dam Laraj, concealing themselves amid feeble defences, enduring inner suffering and confined to mere formal, outward expressions of devotion.

On the 7th, we immediately resumed our journey by water, as was customary. The weather was severe, bringing not only cold but intense discomfort. I was especially troubled by the appearance of the city the previous day, which seemed largely deserted, with few inhabitants visible. Certain events there left me with an unfavourable impression. For instance, the treatment I received was unsatisfactory; there appeared to be preparations for military action, signs of troop movements, and an atmosphere of suspicion. Moreover, I wondered why such hostility prevailed, particularly since I had previously served as judge in these matters. Perhaps, during some earlier withdrawal, I had offended someone—possibly B. Louis—in an affair concerning a Portuguese vessel in that sector. Despite these difficulties, we pressed forward, navigating cautiously past one promontory after another, simulating routine passage until finally reaching a place near Cantong known as Liem inan i cali, where we anchored.

We still felt the lingering effects of the earlier tensions. Although I observed further movements beyond the immediate vicinity, nothing definitive materialised despite numerous apparent signals and communications conveyed through intermediaries. A certain confusion persisted, expressed in obscure terms: "png qruka patiu letravo pulbado a tobas p.º m.º lugar, enche chtie nue cica 8. recea 9." We remained together near Engoo, where a quarrel also broke out. In response to this situation, we held an assembly later that day—a fervent celebration of the Congregation, attended by all members present, marked by deep emotion and solemnity.

=== breve_noticia_page_030 ===

The photograph depicts the infeoffment record as it appears in the village, with the names of certain individuals from Litta Della Cende inscribed in Sloguio during the years of Emprazados, or under the tenure law of the grandfather’s lineage.

At that time, Lu Canto, of the Roman rite, when further explaining the matter concerning the estate, declared that he held possession by inheritance from Caloytay, which he had transmitted to various successors—yet not with firm declaration, nor with full legal consent. Murela, regarding the better and singular matraces, had entirely transferred ownership down the line, as indeed took place. Apin Cana fled in m. pavroaft—proy, having been infeoffed and formally admitted as tenant. Sejto Hulda---ria, together with Murela, opposed the claim, asserting entitlement against obligations now due—and the matter currently stands Da---mucijuiada, or excused from Murela, while others maintain that tay chua mulej continues, substituted in place of femoi where quarterly payments for spectacles were due, lamenting beatings, the Confurac of Lua concerning the facts, qprofim the public fevers, and the sympathetic suffering of the dispossessed, terrifying excesses defined under Enestias, Caudenas and Comolegellas—yet it appears in those matters affecting apallagoy my thousands of obblentoje, though still one would need to take precautions from Pieno of those cu---vilem, etc. — I cannot omit here a brief commemoration of the said Sejto, whom we call bieng, even though we are asses, glomas in this place where nature has more freely allowed intervention on my behalf through prior right by reason of death and molcara---ras poitay (benefits already granted in m. tas). We have here two places q., and deny life to the one who speaks from the tail; this above all is the principal matter. proy to nater---lo.

In this same place, he found an opening leading downward, small and less than 14 Supra, and there was doubt whether it could be deemed sufficiently deep given the burden? That is, whether after reconstructing the edge by day, any advantage might be gained. It was, however, a perilous undertaking, extending half a league, in which we advanced little along the edges, papers among them indicating that Aporena was making a long Comp. alung puchado ver, and there received M., and there prenotammy.

Further down, it seemed colder at that point, yet he always positioned himself centred relative to it. He navigated Nemo luan. The effort, driven forward by impulse over a long stretch, led him past degnase to view two towers of the Cee of OReinfi, which appeared at a distance of about half a league from me. Joined closely, rolling with several smaller vessels appropriated nearby, I was nevertheless able to recover nith. danger, thanks to the signals received in my arms, conveying information within her. But gently deflated, greatly astonished at the sight, I confessed to seeing this Cee, so distant from her, across time and with such arms & ta [ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_031 ===

[ILLEGIBLE]

=== breve_noticia_page_032 ===

Translation:

The text provided is illegible and cannot be translated.

=== breve_noticia_page_033 ===

Dores raised a thousand to hundreds through the establishment of a defensive account, and where seventeen degrees were to be guarded, it was stated as 17 Brez, together with more than two lampetuo units assembled at Pedemay de Sene, watered there and from the bafa. And all this likewise signified: ten pounds of linen in that consignment, though I state less, for not even so much was intended. H.

On the 16th, the front of the son of the Ria fell as agreed. In the same month, Branz and Marag demonstrated a small piquena by means of dajt. Ialem Odu, and watered as this one; it barely sufficed for the town, which had all resources and so much said. Within it, Lord Cae held the famed Motheis minio, their m. los well positioned towards the front h° of Clauftroj, isenj port of that luthicilo courtyard, constructed upon the pramarrida and already very strong, extended thence and of great importance. A chamber here, well situated upon a hill, bears its tower and, within the lofesin, its long fortress equipped with seven artillery emplacements, since he who held command here, a certain Omar, had stationed himself as keeper of the beacon tower. H.

Ahead of this town flows a small stream, along which passed the office of the Kunh kana; we penetrated deeply within and were widely scattered, nearly driven back, hindered by its narrowness, due to the confusion among the barbaj and the bandits, and intruders impeding one another, both human and otherwise. Thus, having advanced far along its entire length, we progressed greatly within this labyrinth, though only with difficulty did we find an exit. This had taken several days, during which they remained there day after day, as it had already descended to aljung. He ordered messengers to be sent to Goez Caney or Cadely da Cristand° of that region, to summon from the nearby city those whose names had been lost—my Quinton. De P., and among them the grievous Tempam Biard. Soon the azude had been made; yet no one had illuminated the part, striking towards P°. With unfavourable winds from Cotio, two ti. luffrolauo likewise departed for distant ports across the world, and he would not dwell there any longer, given the prevailing conditions, having withdrawn from four locations and left another settlement behind at the City of Snigajz Taguarejma. H.

On the 16th, our advance reached Chiwemay across the entire land, hindered by the mountain and the said s. pravael, arriving at the place of milk in the woods by the 16th hour after dawn, when thousands set forth efficiently, olive ahugai barba ahead, crossing the marshland through the channel.

=== breve_noticia_page_034 ===

[ILLEGIBLE]

Citation
Breve noticia da jornada q[ue] fes o Ex[celentissi]mo S[senh]or Bispo de Nankim desde a cidade de Macáo, athe o seu Bispado. (1742). https://purl.pt/37718