Resumo do Diario, que fez o Escrivão da letra sínica: vertido em portuguez por João Fran­cisco, que foy por Gentil-homem e Língua a Pekim; mas por ser filho de China e creado em Macao, não escreve o portuguez certo; e he necessario emendar-lhe a gramatica; ainda que no sustancial he mais exacto que o Diario de Jozeph Luís, que talvez tenha alguas equivocaçoens, por ser estrangeiro naquelle Paiz.

Resource type
Title
Resumo do Diario, que fez o Escrivão da letra sínica: vertido em portuguez por João Fran­cisco, que foy por Gentil-homem e Língua a Pekim; mas por ser filho de China e creado em Macao, não escreve o portuguez certo; e he necessario emendar-lhe a gramatica; ainda que no sustancial he mais exacto que o Diario de Jozeph Luís, que talvez tenha alguas equivocaçoens, por ser estrangeiro naquelle Paiz.
Abstract
Com.= "Aos desde Dezembro de 1726 annos. Sahimos da Cidade de Cantão"= 17 folhas de papel chinês, bom estado.
Date
1726
# of Pages
17 folhas de papel chinês, bom estado.
Archive
Portugal. Biblioteca Pública e Arquivo Distrital de Évora
Loc. in Archive
Cód. CXVI/2-6, peça nº. 1, fls. 2 a 17.
Extra
CR-3.2.1.
Citation
Resumo do Diario, que fez o Escrivão da letra sínica: vertido em portuguez por João Fran­cisco, que foy por Gentil-homem e Língua a Pekim; mas por ser filho de China e creado em Macao, não escreve o portuguez certo; e he necessario emendar-lhe a gramatica; ainda que no sustancial he mais exacto que o Diario de Jozeph Luís, que talvez tenha alguas equivocaçoens, por ser estrangeiro naquelle Paiz. (Cód. CXVI/2-6, peça no. 1, fls. 2 a 17.). (1726). Portugal. Biblioteca Pública e Arquivo Distrital de Évora.