Sobre o pagamento das Bulas de Macau.
Transcription
Page 1
1922
Lee. Crimine 85
Lê-se o fregimento das Ribeiras
do Rio de Macau —
Page 2
N. 17 di recapito - Rimesso al fattorino - ad ore 9
Indicazioni di urgenza
Urgente
Risposta
Telegrafo
Avviso
Avviso
Far pi...
Far pr...
Posta
Il Governo non assume alcuna responsabilità.
Le tasse riscosse in meno per errore od in seguito...
Il destinatario è invitato a firmare la ricevuta pres...
diritto a reclamare in caso di ritardo nella consegna.
Ricevuto 15 19 ore
Pel circuito N. 137
Ricevente 1-10
Cimino 5
QUALIFICA DENTIZIONE PROVENIENZA NUM. PAROLE DATA DELLA PRESENTAZIONE VIA E INDICAZIONI EVENTUALI D'UFFICIO
Giorno e mese Ore e minuti
( Mod. 30 Telegr. 1919 )
Ufficio Telegrafico
[STAMPED CIRCULAR STAMP, PARTIALLY VISIBLE: "ROMA" AND "1919"]
Le ore si contano sul meridiano corrispondente al tempo medio dell'Europa centrale, e per i telegrammi interni e con vari paesi esteri di seguito da una mezzanotte all'altra.
Nei telegrammi impressi in caratteri romani il primo numero dopo il nome del luogo d'origine rappresenta quello del telegramma, il secondo quello delle parole, gli altri la data, l'ora e i minuti della presentazione.
LISBON 362-15-13-19,45
PRESLE SAINT SIEGE 2, REMETO HOJE CHEQUE PAGAMENTO BULA
BISPO MACAN , MINISTRO ,
( das Colónias )
Pri. 9
16 Julho
26/1919
Dovendo fare pagamenti e riscossioni servitevi di CHECKS postali - Sede di Roma, Via Nazionale N. 149
[UNCERTAIN: possibly "ad ore 9"]
[ILLEGIBLE: ~10 chars]
[UNCERTAIN: possibly "pagato"]
[UNCERTAIN: possibly "Fermo posta raccomandata"]
[UNCERTAIN: possibly "X indirizzi"]
[UNCERTAIN: possibly "Comunicare tutti indirizzi"]
[UNCERTAIN: possibly "dovrebbe essere completate dal mittente"]
[UNCERTAIN: possibly "In mancanza di tali indicazioni il destinatario perde il..."]
[UNCERTAIN: possibly "il giorno e il mese"]
[UNCERTAIN: possibly "l'ora e i minuti"]
[UNCERTAIN: possibly "Via e indicazioni eventuali d'ufficio"]
[UNCERTAIN: possibly "Stabilimento Poligrafico per l'Amministrazione della Guerra."]
[UNCERTAIN: possibly "1921"]
Translation
Page 1
1922
Law. Crime 85
The regulations concerning the riverside settlements
of the River of Macau are read —
Page 2
--- TRANSLATION ---
Delivery No. 17 – Returned to messenger – at 9 o’clock
Urgency indicators
Urgent
Reply required
Telegraph
Notice
Notice
Make payment…
Make prompt…
Post
The Government accepts no responsibility.
Taxes collected in excess due to error or subsequent…
The recipient is requested to sign the delivery receipt…
Entitled to file a claim in case of delay in delivery.
Received 15th, 19 hours
For circuit No. 137
Receiver 1–10
Cimino 5
CLASSIFICATION DENTITION ORIGIN NO. WORDS DATE OF SUBMISSION ROUTE AND ADDITIONAL OFFICE INSTRUCTIONS
Day and month Hours and minutes
( Form 30 Telegr. 1919 )
Telegraph Office
[STAMPED CIRCULAR STAMP, PARTIALLY VISIBLE: "ROMA" AND "1919"]
Times are calculated according to the meridian corresponding to Central European Mean Time, and for domestic telegrams and those exchanged with certain foreign countries, run from midnight to midnight.
In telegrams printed in Roman type, the first number following the name of the originating location indicates the telegram number, the second the number of words, and the subsequent figures denote the date, hour, and minute of submission.
LISBON 362-15-13-19.45
PRESLE SAINT SIEGE 2, REMITTED TODAY CHEQUE PAYMENT BULL
BISHOP MACAU, MINISTER,
( of the Colonies )
Pri. 9
16 July
26/1919
For payments and collections, please use postal cheques – Rome Headquarters, Via Nazionale No. 149
[UNCERTAIN: possibly “at 9 o’clock”]
[ILLEGIBLE: ~10 characters]
[UNCERTAIN: possibly “paid”]
[UNCERTAIN: possibly “Registered mail held at post office”]
[UNCERTAIN: possibly “X addresses”]
[UNCERTAIN: possibly “Communicate all addresses”]
[UNCERTAIN: possibly “should be completed by the sender”]
[UNCERTAIN: possibly “In the absence of such information, the recipient forfeits the…”]
[UNCERTAIN: possibly “the day and month”]
[UNCERTAIN: possibly “the hour and minute”]
[UNCERTAIN: possibly “Route and any additional office instructions”]
[UNCERTAIN: possibly “Stabilimento Poligrafico per l’Amministrazione della Guerra” (Graphic Arts Establishment for the War Administration)]
[UNCERTAIN: possibly “1921”]
---
Translator’s Notes:
- The text appears to be a combined telegraphic form and internal administrative memo from the early 20th century, likely used within Italian or Vatican postal-telegraphic services, handling a message originating from Lisbon concerning colonial ecclesiastical finance.
- Terms such as bulla (papal bull) and reference to the Bishop of Macau indicate ecclesiastical-colonial administrative correspondence under Portuguese jurisdiction.
- “Ministro (das Colónias)” has been rendered as “Minister (of the Colonies)” to reflect the formal title within the Portuguese government structure of the period.
- British English spelling conventions applied throughout (e.g., “cheque”, “centred on”, “authorisation” where applicable).
- All uncertain or illegible portions have been marked transparently to preserve scholarly integrity; proposed readings are offered in square brackets with appropriate caveats.
- Formatting, including line breaks and layout, preserved to reflect archival document structure for academic citation purposes.