Sobre o pagamento das Bulas de Macau.

Resource type
Title
Sobre o pagamento das Bulas de Macau.
Abstract
This 1922 administrative document comprises a telegraphic form and internal postal memo originating from Lisbon, transmitted via the Italian telegraphic network under Central European Mean Time protocols. It records the transmission of a payment instruction concerning a papal bull (bulla) addressed to Bishop Macau, acting in his capacity as Minister of the Colonies within the Portuguese colonial administration. The message, assigned Lisbon telegram number 362 and dated 16 July 1919 at 19:45, instructs remittance via cheque for ecclesiastical-colonial financial settlement, with routing instructions for circuit No. 137 and delivery receipt requirements. Endorsed by Presle Saint Siege 2—likely referencing a Vatican or ecclesiastical office—it reflects financial coordination between Portuguese colonial authorities and the Holy See. The form, based on Model 30 Telegr. 1919 of the Telegraph Office, includes standard bureaucratic annotations regarding urgency, liability disclaimers, delivery confirmation, and claims procedures, alongside partially legible administrative notes concerning postal cheques, registered mail handling, and transmission protocols. A Roma-stamped circular mark dated 1919 and references to Rome Headquarters at Via Nazionale No. 149 indicate processing within the Italian state telegraph system. Illegible or uncertain textual elements are marked with scholarly caution. This document provides primary evidence of early 20th-century transnational ecclesiastical finance administration, colonial governance structures, and international telegraphic communication practices within European imperial and religious networks.
Date
1922
Language
Portuguese
Short Title
About the Payment of the bulls of Macau
Archive
Portugal. Arquivo Diplomático e Biblioteca do Ministério dos Negócios Estrangeiros
Loc. in Archive
Arquivo da Embaixada de Portugal Junto da Santa Sé até 1930
Call Number
35,Maço 2
Extra
Doc.85
Notes

Transcription

Page 1

1922

Lee. Crimine 85

Lê-se o fregimento das Ribeiras
do Rio de Macau —


Page 2

N. 17 di recapito - Rimesso al fattorino - ad ore 9

Indicazioni di urgenza
Urgente
Risposta
Telegrafo
Avviso
Avviso
Far pi...
Far pr...
Posta

Il Governo non assume alcuna responsabilità.
Le tasse riscosse in meno per errore od in seguito...
Il destinatario è invitato a firmare la ricevuta pres...
diritto a reclamare in caso di ritardo nella consegna.

Ricevuto 15 19 ore
Pel circuito N. 137
Ricevente 1-10
Cimino 5

QUALIFICA DENTIZIONE PROVENIENZA NUM. PAROLE DATA DELLA PRESENTAZIONE VIA E INDICAZIONI EVENTUALI D'UFFICIO
Giorno e mese Ore e minuti

( Mod. 30 Telegr. 1919 )
Ufficio Telegrafico
[STAMPED CIRCULAR STAMP, PARTIALLY VISIBLE: "ROMA" AND "1919"]

Le ore si contano sul meridiano corrispondente al tempo medio dell'Europa centrale, e per i telegrammi interni e con vari paesi esteri di seguito da una mezzanotte all'altra.
Nei telegrammi impressi in caratteri romani il primo numero dopo il nome del luogo d'origine rappresenta quello del telegramma, il secondo quello delle parole, gli altri la data, l'ora e i minuti della presentazione.

LISBON 362-15-13-19,45
PRESLE SAINT SIEGE 2, REMETO HOJE CHEQUE PAGAMENTO BULA
BISPO MACAN , MINISTRO ,
( das Colónias )

Pri. 9
16 Julho
26/1919

Dovendo fare pagamenti e riscossioni servitevi di CHECKS postali - Sede di Roma, Via Nazionale N. 149

[UNCERTAIN: possibly "ad ore 9"]
[ILLEGIBLE: ~10 chars]
[UNCERTAIN: possibly "pagato"]
[UNCERTAIN: possibly "Fermo posta raccomandata"]
[UNCERTAIN: possibly "X indirizzi"]
[UNCERTAIN: possibly "Comunicare tutti indirizzi"]
[UNCERTAIN: possibly "dovrebbe essere completate dal mittente"]
[UNCERTAIN: possibly "In mancanza di tali indicazioni il destinatario perde il..."]
[UNCERTAIN: possibly "il giorno e il mese"]
[UNCERTAIN: possibly "l'ora e i minuti"]
[UNCERTAIN: possibly "Via e indicazioni eventuali d'ufficio"]
[UNCERTAIN: possibly "Stabilimento Poligrafico per l'Amministrazione della Guerra."]
[UNCERTAIN: possibly "1921"]

Translation

Page 1

1922

Law. Crime 85

The regulations concerning the riverside settlements
of the River of Macau are read —


Page 2

--- TRANSLATION ---
Delivery No. 17 – Returned to messenger – at 9 o’clock

Urgency indicators
Urgent
Reply required
Telegraph
Notice
Notice
Make payment…
Make prompt…
Post

The Government accepts no responsibility.
Taxes collected in excess due to error or subsequent…
The recipient is requested to sign the delivery receipt…
Entitled to file a claim in case of delay in delivery.

Received 15th, 19 hours
For circuit No. 137
Receiver 1–10
Cimino 5

CLASSIFICATION DENTITION ORIGIN NO. WORDS DATE OF SUBMISSION ROUTE AND ADDITIONAL OFFICE INSTRUCTIONS
Day and month Hours and minutes

( Form 30 Telegr. 1919 )
Telegraph Office
[STAMPED CIRCULAR STAMP, PARTIALLY VISIBLE: "ROMA" AND "1919"]

Times are calculated according to the meridian corresponding to Central European Mean Time, and for domestic telegrams and those exchanged with certain foreign countries, run from midnight to midnight.
In telegrams printed in Roman type, the first number following the name of the originating location indicates the telegram number, the second the number of words, and the subsequent figures denote the date, hour, and minute of submission.

LISBON 362-15-13-19.45
PRESLE SAINT SIEGE 2, REMITTED TODAY CHEQUE PAYMENT BULL
BISHOP MACAU, MINISTER,
( of the Colonies )

Pri. 9
16 July
26/1919

For payments and collections, please use postal cheques – Rome Headquarters, Via Nazionale No. 149

[UNCERTAIN: possibly “at 9 o’clock”]
[ILLEGIBLE: ~10 characters]
[UNCERTAIN: possibly “paid”]
[UNCERTAIN: possibly “Registered mail held at post office”]
[UNCERTAIN: possibly “X addresses”]
[UNCERTAIN: possibly “Communicate all addresses”]
[UNCERTAIN: possibly “should be completed by the sender”]
[UNCERTAIN: possibly “In the absence of such information, the recipient forfeits the…”]
[UNCERTAIN: possibly “the day and month”]
[UNCERTAIN: possibly “the hour and minute”]
[UNCERTAIN: possibly “Route and any additional office instructions”]
[UNCERTAIN: possibly “Stabilimento Poligrafico per l’Amministrazione della Guerra” (Graphic Arts Establishment for the War Administration)]
[UNCERTAIN: possibly “1921”]

---

Translator’s Notes:
- The text appears to be a combined telegraphic form and internal administrative memo from the early 20th century, likely used within Italian or Vatican postal-telegraphic services, handling a message originating from Lisbon concerning colonial ecclesiastical finance.
- Terms such as bulla (papal bull) and reference to the Bishop of Macau indicate ecclesiastical-colonial administrative correspondence under Portuguese jurisdiction.
- “Ministro (das Colónias)” has been rendered as “Minister (of the Colonies)” to reflect the formal title within the Portuguese government structure of the period.
- British English spelling conventions applied throughout (e.g., “cheque”, “centred on”, “authorisation” where applicable).
- All uncertain or illegible portions have been marked transparently to preserve scholarly integrity; proposed readings are offered in square brackets with appropriate caveats.
- Formatting, including line breaks and layout, preserved to reflect archival document structure for academic citation purposes.

Citation
Sobre o pagamento das Bulas de Macau. (Arquivo da Embaixada de Portugal Junto da Santa Sé até 1930). (1922). Portugal. Arquivo Diplomático e Biblioteca do Ministério dos Negócios Estrangeiros. http://localhost:8000/docs/GEEFWABF/viewer_GEEFWABF.html