Ofício do magistrado do distrito de Xiangshan, Yao, ao procurador de Macau, sobre dois mercadores estrangeiros que foram roubados por Rong Ya-Zhi e outros
Transcription
Page 1
[Marginalia — top center]
諭
[Marginalia — top center, below 諭]
323
T45
人476
[Stamp — top center]
[Red ink stamp, partially obscuring 諭; shape irregular, text illegible]
[Damage — lower right]
[DAMAGED: large irregular white patch, paper loss, obscures underlying text]
[Damage — bottom edge]
[DAMAGED: torn and frayed edges, some characters lost]
Page 2
[Stamp — top right]
[Red seal: 正堂楊印]
[Main text]
正堂楊 諭夷目嘜囉哆知悉現奉
臬憲諭開立將容亞志等行竊案內事主吧
哋唎嘩哋及嘜哆呢各係何國人氏帶何貨物
到粵貿易在此居住已若干時刻日查明徑覆
Page 3
[Main text]
撫憲核叙入招并報本署言查有等匠奉此
合諭該夷目立即吧哋唎嘩噠并嘜哆呢各係
何國之人帶何貨物到粵貿易在此居住已
若干時刻日備細叙明稟覆
Page 4
[Main text]
本縣以凴轉覆事關題案立等辦理勿
得刻遲速之特諭
[Stamp — center]
[Red circular stamp enclosing the characters “遲速”]
Page 5
[Main text]
乾隆四十一年七月
廿二日諭
[Stamp — center]
[Red square seal with Chinese characters: 乾隆御筆之寶]
[Marginalia — right of stamp]
T45
Translation
Page 1
[Marginalia — top centre]
Imperial Edict
[Marginalia — top centre, below ‘Imperial Edict’]
323
T45
Ren 476
[Stamp — top centre]
[Red-ink seal, irregular in shape; partially overlapping the character ‘諭’ (‘Imperial Edict’); inscription illegible due to ink bleed and fading]
[Damage — lower right]
[Damaged: large irregular area of paper loss, resulting in a white void; underlying text wholly obscured]
[Damage — bottom edge]
[Damaged: torn and frayed margin; several characters at the foot of the document are lost or illegible]
Page 2
[Stamp — top right]
[Red seal: ‘Seal of Yang, Magistrate of the Prefecture’]
Magistrate Yang of this Prefecture hereby instructs the foreign headman, Mr. Macarotto, to take due notice that, pursuant to an official directive issued by the Provincial Judicial Commissioner (Ancha), you are required to submit a full report concerning the recent case of theft involving the merchants João Agostinho and others. Specifically, you must state:
(i) the nationality of the complainants—namely, Bartholomew Whalley and Macdonell—and
(ii) the nature and description of the goods they brought for trade in Guangdong, together with
(iii) the length of time each has resided in this province.
You are to conduct a thorough inquiry and submit your findings directly to this office without delay.
Page 3
[Main text]
The Provincial Governor and Imperial Censor has reviewed the petition and hereby instructs this office to issue the following directive.
It is hereby ordered that the said foreign headman immediately submit a formal report identifying:
(i) the national origins of the individuals named ‘Bardi Lihwada’ and ‘Macdonell’;
(ii) the nature and description of the goods they have brought to Guangdong for commercial purposes; and
(iii) the precise duration of their residence in the province.
This information must be furnished in full detail and submitted in writing to this office without delay.
Page 4
[Main text]
This county hereby issues the following directive concerning the matter under review: the case is to be processed and resolved without delay.
[Stamp — centred]
[Red circular seal bearing the characters ‘Chí Sù’ (‘Without Delay’)]
Page 5
Year 41 of the Qianlong reign (1776), seventh month
22nd day — Imperial edict
[Stamp — centred]
[Red square imperial seal bearing the characters: ‘Seal of the Qianlong Emperor’s Personal Calligraphy’]
[Marginal note — to the right of the seal]
T45