Discontent against missions, but peace in Canton
Transcription
Page 1
CONSULADO
DE
PORTUGAL
EM
CANTÃO
Nº 14.
A
173
Cantão 21 de agosto de 1900.
[UNCLEAR: best interpretation]
Ilmo. Exmo. Sr.
Tenho a honra de informar a N.ª S.ª
que em Cantão continua havendo socesso.
No dia 25 do corrente o Sr. Governador
de Cllacan perguntou-me em telegrama
se eu "achava inconveniente suspender-se
o essital de 27 junho" (que mandava fechar
o porto de Cllacan durante a noite). - Respondi na mesma data: "socesso completo
parece-me que não é necessário manter
essital".
No dia 28 officiei à N.ª S.ª o Governador
o seguinte:
Officio nº 93: Tenho a honra de informar
a N.ª S.ª que a noite passada, na cidade
de Tartara, foi assaltada por alguns
Sezenas de mandchus, a residência de 4
indivíduos, mandchus também, a quem
os assaltantes roubaram e destruíram
tudo que encontraram. O facto que em
outra ocasião não tinha importância
alguma, parece toda agora, os autos, muitos
não estão sendo, pelo facto dos 4 moradores
serem todos empregados da alfândega, e
Page 2
pariss ao serviço dos europeus.
Agora a noite constava que o Vice Rei interino recebera um telegrama, dizendo
que as forças chinesas em Pekim tinham ganho uma grande batalha aos aliados.
Deus guarde, etc.
O Vice Rei interino proibiu, desde
hontem, 20, a publicação de todos os jornais chineses, creio, que para evitar títulos, porque, ha dias, uns populares foram anunciar a redacção. Em um jornal que publicará a notícia. Se que os aliados tinham derrotado as forças chinesas no Norte.
Deus Guarde a M.ª S.ª
Ilmo. Sr. Dr. Ellinistho e Secretário do Estado dos Negócios Estrangeiros.
[Signature: "Francisco Alves César Cruz"]
[Handwritten title or designation below signature: "Secretário"]
Page 3
CONSULADO
DE
PORTUGAL
EM
CANTÃO
N.º 15.
A
Cantão, 14 de setembro de 1900.
[UNCLEAR: best interpretation]
Senhor Exmo. Sr.
Tenho a honra de informar a
V.Sa. que na cidade de Cantão e arredores
continua havendo sossego.
Luam todos os seus navios aqui residentes,
voltaram já para Shanghã, mas por prudência ninguém vai ainda aí; e
sabe chinga, a não serem os consulados
quando necessitam ir conferenciar
com o Vice-Rei interino.
Os missionários ainda não regressaram aos seus portos no interior da
província, e parece-me que só virão mais tarde o fazem.
Os jornais de Hongkong têm-se
referido a falsos alarmes e pequenos
tumultos em Cantão; mas tão notícias carecem de fundamento; os correspondentes dos jornais é que têm
querido dar importância a facto
que realmente a não tem.
Eis fora estes aqui 5 navios: Se quer
ma: 1 inglês, 1 americano, 1 alemão, e 2
franceses.
Deus
[UNCERTAIN: guess]
Page 4
D. João Grande, 1827.
Ilmo. Sr. o. Ministro e Secretário
S'Chão dos Negócios Estrangeiros.
João Belchior César Cruz
counselor
Page 5
CONSULADO
DE
PORTUGAL
EM
CANTÃO
Nº. 16.
A
175
Cantão 26 de setembro de 1900.
[Handwritten stamp: "NO 31-10-400" with a red circular stamp below it]
[Signature: "J.M. Lopes, Sr."]
Tenho a honra de apresentar a V.Sa.
por transcrição, os seguintes documentos
relativos à suposta conspiração do S.Sa Chino:
1º.- Offício do Governo de Macau a este consulado
2º.- Offício do Vice-Rei ao Governo de Macau.
3º.- Offício deste consulado ao Governo de Macau
1º:
Offício nº 38, confidencial, de 15 setembro, do
Governador de Macau (Dr. Horta e Costa) a este
consulado:
"Juntamente envio a V. S. cópia de um
offício que recebi do Vice Rei de Cantão.
Depreende-se d'elle que um idêntico
foi enviado para Hongkong, e em venho
rogar a V., fiado no zelo e solicitu-se
que V. tenha mostrado em todos os as-
suntos acerca dos quais lhe tem sido
pedidos esclarecimentos, procure infor-
mar-se se tudo o que possa dirigir res-
peito ao que n'elle me é indicado, e
principalmente acerca da resposta
dada pelo governo inglês e intenção,
do mesmo governo sobre tal as-
sunto. — Deus guarde, etc."
Page 6
2º.
Offício confidencial, de 1º de setembro, do
Vice Rei interino, Tê, de Cantão, ao Governo
de Macau: (Transcrevem os erros ortográficos)
"Tenho a honra de informar a V.E.
de que me consta que os conhecidos
rebeldes Kong-im-vai, Leong-cai-chio, e
outros mandaram seus partidários
para diferentes lugares, a fim de secretamente fazerem uma aliança com
os malfeitores de grande fama, para
nibir uma rebelião nas províncias
de Liang-hue, San Chiang e Liang-pang,
esse partido intitula-se "Partido pro-
tector do império"; mas tem por fim
principal provocar occultamente dis-
túrbios, como se evidenciam no meu
passado. N'essa ocasião tendo sido des-
coberta a trama nisida por Tang-t'ai-
chang e outros, nas prefeituras de Ta-
tung e Shan Kan, ímos Excelências Lio
e Chang, aquelle Vice Rei de Liang Chiang
este, de Liang-hue, mandaram efectuar
a prisão dos rebeldes confiscando os
Diplomas (1), de que estavam munidos,
Page 7
assim como os armamentos e munições de guerra. Os presos, louze de negar, confessaram pertencer ao partido Se Kung-in-vai, facto este que hoje é já conhecido não só dos chineses, mas também dos estrangeiros. Na província de Kwang Tung existe a maioria dos membros daquele partido, os quais estão disseminados parte em Hongkong no jornal Se Im-loc-chac e parte em Macau na casa da redacção do jornal chinês Chi-san-yuan. Neste ritmo eles secretamente formaram seus planos e fizeram profissões do seu credo político. Os membros mais conspicuos são Ho-lin-wong, Ho-man-lung, Chiu-kwan, Tao-Cheng-pat, Maac-Mong-va, Chang Chong-im, e Song-houng, os quais constantemente fazem viagens entre Hongkong e Macau, onde aliciam recrutas para o seu partido, e combinam o dia para a revolta. Todos os armamentos de que eles se acham munidos vem de May yong para Cantão escondidos em caixas.
Page 8
mortuários. Se esses homens não
forem presos e punidos, haverá aqui
uma repetição das scenas ocorridas
recentemente. São morte com graves
prejuízos para o commercio do sul
e leste do imperio. Tendo já ordenado
aos meus rebelternos para com todo o rigor e represão proceder
sem a averiguação e captura. Dos
rebeldes, venho agora pegar a N.º 1.
se Signe. Dar ordem aos seus sub-
ordinados para examinarem o
paradairo. Dos rebeldes acima men-
cionados e effectuarem a sua prisião.
Se mais tarde se descobrir algum
outro individuo do mesmo partido,
Signe de N.º 1. comunicar-me
para se commum acordo de,
mas-mos uma resolução ten-
dente a fôr cobro às revoltas,
com geral proveito. Da China
e das nações estrangeiras. Aqui
Sando uma resposta. De N.º 2.
Desejo-lhe muitos prospeitos.
[11] Diploma e um título passado
Page 9
CONSULADO
DE
PORTUGAL
EM
CANTÃO
Cantão de _______ de 190 .
m'nni pedaço. Se tramos, pelo qual se
conhece que o fortador pertence ao
partido (nota do tradutor)}.
2º:
Offício nº 86, confidencial, de 19 de
setembro, do consul em Cantão, ao
Sr. Governador de Macau:
"Tenho a honra d'accusar a
recepção do offício confidencial
nº 38, com que N.º.º.º. S. dignou hon-
rar-me em 5 de 15 do corren-
te, cumprindo-me informar o
N.º 87. o referente:
O Consul inglês, que nunca foi
de franceses reservas para combate,
essa amabilidade lhe deve, mas
sabendo que eu estava as factos do
assumpto, e para que não aprovável,
contou-me tudo que se passara
com o governador de Hongkong,
começando por meu Sízer o
conteúdo do offício do Vice Rei,
e que é idêntico ao que Tá escreveu
a N.º 87. A resposta que dirigiu ao
Vice Rei remunera-se m'irta: que elle
Page 10
[UNCERTAIN: guess]
presumado. Se Houghiung mandaria
nigiar os homens indicados pelo
Vice-Rei como conspiradores, que
não podia proceder contra eles
enquanto respeitavam as leis
da Colônia, mas que logo que se
provasse que elles conspiravam
contra uma Nação amiga, a
China, seriam rigorosamente castigados.
Mais me disse o meu collega
que o governo inglês tem protegido
Mei-tu Kang-ju-Wei, e já em
sabia por conhecer a filha S'elle
De Shanghai, a bordo d'um navio
De guerra inglês, o anno passado,
quando a imperatriz ofereceu
100.000 taéis pela cabeça d'elle, e
a forma como o Consul d'aquella
Nação, a esse tempo em Cantão,
the salvou a família, que o Vice
Rei aqui prendeu aqui.
Por outra via, Também se
confiança, sobre eu ço o Vice-Rei
Seu instruções, confidencias,
a Mr. Carl, Comunicarão Sa alfau
Page 11
Seja Sa Leppa para deter todos os carros, mortuários, que saiam de Macau, até que os interessados lhe proveem que contêm corpos mortos, e que em caso de suspeito se contenham armas, o abrisse; mas até que fossem estas instruções terem sido executadas, não dei em.
La N° 17. diz o Vice Rei no seu officio que os carros com armamento vêm de Nan-yang, palavra que parece indicar uma cidade, mas que aqui traduzem por Tenas dos mares do Sul, referindo-se a Singapura, e outros portos da Índia, e países vizinhos.
Por minha parte posso aí informar a N° 17. o seguinte:
Kang-yu Wei (ou Kan-in-mai) era um mestre escola em Cantão, e subiu até junto do imperador Kwang Hum, - de quem foi amigo pessoal, e um dos que o convenceram a fazer as reformas políticas na China, o que
Page 12
the valer o odio e as perseguirões
Da imperatriz.
É o chefe da sociedade secreta
Do Wang, protectora do imperador
(mas do império como o Vice Rei,
Siz no officio a N. S.) e de outra
do Kung Theng Whui, protectora de
Commercio, e dispõe de 40 a
50.000 adeptos no rio da China
Em que tenho a certeza, do que
N. S. não manda effectuar as
primeiras pedidas, pelo Vice Rei; nem
vai denunciar os outros, como
piradores, como elle deseja,
Sinei ainda que estou convencido
que effectivamente se cons
pira em Macau e Hongkong,
como se conspira em toda a
parte, e agora mais do que nunca
ca, principalmente n'aquelles
duas colonias; mas também
estou certo que as sociedades
secretas do Sul da China, tendo
pedidos, por muitas razões, a
opportunidade que as circuns
Page 13
CONSULADO
DE
PORTUGAL
EM
CANTÃO
Cantão de _______ de 190 .
Tancios lhes Seram ha tres mezes,
para fazerem um movimento
revolucionario, mas poderos agora
com facilidade, e menos ainda
com felicidade, iniciar qualquer
tentativa de revolta, que no poderá
levar-se a effeito. S'agui a algum
tempo; se as exigencias dos Batens,
forem taes, que provoquem um
descontentamento geral na China.
O que me parece é que o Vice Rei
Te receia riscito pela sua segu-
rança pessoal, suppondo-se alvo
d'algum attentado, pois não é'
respeito para ninguém que as
sociedades secretas, pretensam eli-
minar um Tando Vice-Rei e
jovens maiores; eu deseja apoderar-
se, na sua politica sempre
invitativa, a titulo .Se representis,
dos supportos conspiradores, a quem
plo do que Chang Chit Tung fez no
Huppeh o meu passado, e o certo
Vice-Rei Lin Kung yi em Chinkiang
ha 15 dias, tudo sob pretexto de...
Page 14
manter a tranquilidade pública,
mas, de facto para que as sociedades secretas não realizassem
afora os projectos de conspiração
com De Cantão há quatro anos
quando a sociedade secreta
Hing Ch'ung quisera poder-
se em mandarins. S'qui, por
têm yst tão tei sido preso na
legação chinesa em Londres,
ou que em Cantão conseguiram
realizar o acto de incursão
nismo, que não puderam fazer
em Hongkong o mês passado.
A prisão do se-general de Huaen
Wang Ching-linny, que a sete horas
deve estar decapitado, os persegui
coés a Wang Chuang Chang, que
era secretário do Vice-Rei Li-
Hang Chang (irmão de Li Hung
Chang) em Cantão, e a Lao Noh-
Shan, que tanto se evidenciam
n'essa questão, de King Lien Shang,
que esteve, e não sei se ainda
está; preso em Macau, tudo me
Page 15
levo a crer que não possa levar-se a efeito a revolta no Fut,
o que alguns mandarins, e os chefes das sociedades secretas
procuram recentemente, e após
serem-se uns dos outros, e sabi-
as conspirações e as perseguições;
a mão por que as sociedades se-
cretas tentem. D' aqui a algum tem-
po, quando forem conhecidas as
intenções das Potências, fazer um
último esforço revolucionário,
que me parece pouco provável que
aconteça agora em Cantão se as
circunstâncias actuais, não perm-
itirem. Mas ainda n'esse caso, tem-
mos as tropas aliadas a auxiliá-
rem os mandarins no restabeleci-
mento. Se vides em, como aconte-
ceu em Shanghai, por secundos da
revolta do Taiping, mas que em
todo o caso nunca será tão per-
turbada como no Norte, já os can-
tonenses estarem n'outras circuns-
Page 16
muito diferentes do povo do N., e
aqui a situação era hoje muito
diferente do que era há três meses.
Deus guarde, etc."
Deus Guarde a M. E.
Ilmo. Sr.º Dr.º Ministro do Secretário
S. Estado dos Negócios Estrangeiros.
João de Melo César Corte
consul geral
Translation
Page 1
--- TRANSLATION ---
PORTUGUESE CONSULATE IN CANTON No. 14. From Canton, 21 August 1900. [UNCLEAR: best interpretation]
Most Illustrious and Exalted Sir,
I have the honour to inform Your Excellency that conditions in Canton remain unsettled. On the 25th of this month, the Governor of Chacan telegraphed me, enquiring whether I considered it "inconvenient to suspend the edict of 27 June" (which ordered the closure of the port of Chacan during nighttime hours). I replied on the same date: "Given the present situation, it does not appear necessary to maintain the aforementioned edict."
On the 28th, the Governor communicated to Your Excellency the following official dispatch, No. 93:
"I have the honour to inform Your Excellency that last night, in the city of Tartara, the residences of four individuals—also Manchus—were attacked by a group of some dozens of Manchu insurgents. The assailants robbed and destroyed all property found within the premises."
Page 2
--- TRANSLATION ---
PORTUGUESE CONSULATE IN CANTON No. 15. Canton, 14 September 1900.
Sir,
I have the honour to inform Your Excellency that tranquillity continues to prevail in the city of Canton and its surrounding areas. All foreign vessels previously stationed here have already returned to Shanghai; however, out of caution, no one is yet travelling inland. Travel into the interior remains restricted, except for consular officials who, when necessary, proceed to confer with the acting Viceroy. The missionaries have not yet returned to their stations in the interior of the province, and it appears to me that they will only do so at a later date.
The Hong Kong newspapers have reported false alarms and minor disturbances in Canton; however, such reports are unfounded. It is the newspaper correspondents themselves who have sought to exaggerate incidents which, in reality, possess little significance.
Currently anchored here are five foreign vessels: one British, one American, one German, and two French.
Page 3
D. João Grande, 1827. Most Illustrious Sir, Minister and Secretary of State for Foreign Affairs.
Page 4
--- TRANSLATED TEXT ---
PORTUGUESE CONSULATE IN CANTON No. 16. 175 Canton, 26 September 1900.
[Handwritten stamp: "No 31-10-400" with a red circular seal beneath]
[Signature: "J.M. Lopes, Sr."]
I have the honour to submit to Your Excellency, by transcription, the following documents relating to the alleged conspiracy involving Mr. S. S. Chino:
1st.— Letter from the Government of Macau to this Consulate
2nd.— Letter from the Viceroy to the Government of Macau
3rd.— Letter from this Consulate to the Government of Macau
1st: Confidential despatch No. 38, dated 15 September, from the Governor of Macau (Dr. Horta e Costa) to this Consulate:
"I enclose for Your Lordship’s information a copy of a despatch I have received from the Viceroy of Canton. It appears therefrom that an identical communication was sent to Hong Kong. I therefore respectfully request Your Lordship, relying as I do upon the zeal and diligence you have consistently demonstrated in all matters concerning which you have been asked to provide clarification, to endeavour to ascertain any information you may obtain regarding the matters indicated therein, and particularly concerning the response provided by the British government and its intentions with respect to this matter. — God preserve, etc."
Page 5
--- TRANSLATION ---
2. Confidential despatch, dated 1 September, from Tê, Acting Viceroy of Canton, to the Government of Macau: (Orthographic errors transcribed as in the original)
"I have the honour to inform Your Excellency that I have learned that the known rebels Kong-im-vai, Leong-cai-chio, and others have dispatched their followers to various locations, with the aim of secretly forming an alliance with notorious malefactors, in order to instigate a rebellion in the provinces of Liang-hue, San Chiang, and Liang-pang. This group styles itself the 'Pro- tectorate Party of the Empire'; however, its principal objective is to covertly provoke dis- turbances, as has become evident from my previous reports."
Page 6
as well as weapons and war ammunition. The prisoners, after initial denial, confessed to belonging to the Se Kung-in-vai party—a fact now known not only among the Chinese but also among foreigners. The majority of members of this party are located in the province of Kwangtung, dispersed partly in Hong Kong at the newspaper Se Im-loc-chac and partly in Macau at the editorial office of the Chinese newspaper Chi-san-yuan. From these bases, they have secretly formulated their plans and declared their political creed. The most prominent members are Ho-lin-wong, Ho-man-lung, Chiu-kwan, Tao-Cheng-pat, Maac-Mong-va, Chang Chong-im, and Song-houng, who frequently travel between Hong Kong and Macau, recruiting new members for their party and coordinating the date of the uprising. All the arms with which they are equipped are transported from May Yong to Canton, concealed in boxes.
Page 7
--- TRANSLATION ---
mortuaries. If these men are not arrested and punished, there will be a repetition here of the scenes that have recently occurred—deaths accompanied by serious losses to the commerce of the southern and eastern parts of the empire. Having already instructed my subordinates to proceed with the utmost rigour and repression in investigating and apprehending the rebels, I now request that N° 1 issue orders to his subordinates to examine the whereabouts of the aforementioned rebels and effect their arrest. Should any further individual belonging to the same faction be discovered at a later date, I request that N° 1 communicate this to me, so that we may, by mutual agreement, adopt a resolution aimed at suppressing the revolts to the general benefit of China and foreign nations. I await a response from N° 2. I wish you every success.
Page 8
--- TRANSLATION ---
PORTUGUESE CONSULATE IN CANTON
Canton, _ [date unspecified], 1900.
[Fragment of text; incomplete passage.] If we consider the context, it becomes evident that the forger belongs to the said faction (translator’s note).
2nd: Confidential despatch No. 86, dated 19 September, from the Consul in Canton to the Governor of Macau:
"I have the honour to acknowledge receipt of your confidential despatch No. 38, by which His Excellency was pleased to favour me on 5 September of the current year, and hereby submit the following report in response under reference No. 87.
The British Consul, who has never been reserved towards the French in matters of contention, owes this courtesy to them; however, aware that I was already acquainted with the facts of the matter—and wishing to avoid any misunderstanding—he informed me fully of all that had transpired between himself and the Governor of Hong Kong. He began by summarising the contents of the Viceroy’s despatch, which is identical to the account previously communicated by Tá to Your Excellency under reference No. 87."
Page 9
--- TRANSLATION ---
presumed. Houghiung stated that the men indicated by the Viceroy as conspirators would not be subject to action on his part so long as they adhered to the laws of the Colony; however, should it be proven that they were conspiring against a friendly nation—China—they would be rigorously punished. My colleague further informed me that the British government has protected Mei-tu Kang-ju-Wei, and I was already aware of this, having known his daughter in Shanghai, aboard a British warship last year when the Empress offered 100,000 taels for his head. He also described the manner in which the Consul of that nation in Canton at the time saved Mei-tu’s family after they had been arrested by the Viceroy here. Through another channel, it is likewise believed that the Viceroy communicated confidential instructions and private information to Mr.
Page 10
--- TRANSLATION ---
Your Excellency is hereby instructed to detain all vehicles, mortuary or otherwise, departing from Macau until the parties concerned can demonstrate that they contain human remains; in cases where there is suspicion that arms may be concealed within, such vehicles are to be opened and inspected. However, these instructions were not implemented until after the date of dispatch of Despatch No. 17. In his communication, the Viceroy states that vehicles carrying arms originate from Nan-yang—a term which appears to denote a specific city, but which is here interpreted as "Territories of the Southern Seas," referring to Singapore and other ports in India and neighbouring regions. For my part, I am able to inform No. 17 accordingly.
Page 11
--- TRANSLATION ---
the valour of hatred and the persecutions by the Empress. He is the leader of the secret society known as the Wang, which protects the Emperor (but acts as regent for the Empire, holding office under N. S.), and also heads another society, the Kung Theng Whui, which safeguards commercial interests. He commands the allegiance of between 40,000 and 50,000 adherents along the Yangtze River in China—of which I am certain, on behalf of N. S.
Page 12
--- TRANSLATION ---
PORTUGUESE CONSULATE IN CANTON
Canton, — [date] 1900
It has been three months since Tancio communicated to them the possibility of launching a revolutionary movement; yet now they would find it difficult—let alone successful—to initiate any attempt at revolt, which in any case could not be carried to completion. This might change should circumstances evolve; particularly if the demands of the foreigners become so onerous as to provoke widespread discontent throughout China.
It seems to me that the Viceroy is apprehensive for his personal safety, believing himself to be the potential target of an assassination attempt. Indeed, it is no small matter that secret societies openly intend to eliminate a high-ranking Viceroy and senior officials. I wish to take action within the scope of my consistently proactive diplomatic policy, acting in my capacity as representative, against the conspiratorial elements providing support. This follows from what Chang Chih-tung undertook in Hupeh during my previous posting, and more recently from the actions of Viceroy Lin Kung-yi in Chinkiang fifteen days ago—all undertaken under certain pretexts.
Page 13
to maintain public tranquillity, but in effect to prevent secret societies from carrying out conspiratorial projects beyond Canton. Four years ago, the secret society Hing Ch'ung had sought to seize power from the mandarins. Since then, its leader has been arrested at the Chinese legation in London, or else in Canton they succeeded in executing the raid—something they were unable to accomplish in Hong Kong last month.
Page 14
--- TRANSLATION ---
leads one to believe that the revolt in Fut cannot be carried out, despite recent attempts by certain mandarins and leaders of secret societies—who have since become aware of each other’s activities—to coordinate conspiracies and evade persecution; this is precisely what the secret societies are striving to achieve. In the near future, once the intentions of the Powers become known, they may make a final revolutionary effort—though it seems unlikely that such an uprising could occur in Canton at present, given the existing circumstances. Nevertheless, even in that eventuality, we would have the allied troops available to assist the mandarins in restoring order.
Page 15
very different from the people of the N., and here the situation today was very different from what it was three months ago. God preserve, etc. May God preserve the Most Excellent and Illustrious Sir Doctor, Minister Secretary of State for Foreign Affairs.