Full bibliography

Consular letter about secret society of the Double Dragon

Resource type
Title
Consular letter about secret society of the Double Dragon
Abstract
This 1901 consular report, authored by the Portuguese Consul in Shanghai and addressed to the Minister and Secretary of State for Foreign Affairs, documents administrative, judicial, and diplomatic activities pertaining to the Portuguese Consulate in Shanghai during the final months of the consul’s tenure. The document, part of the Consular Records (Series A), outlines delays in fulfilling instructions due to exceptional workloads stemming from the consolidation of consular and deanship duties—a responsibility managed separately in other foreign missions, including those of Germany, England, France, and the United States. The author details measures taken to regularise operations, including staff augmentation and extended working hours, while managing urgent legal cases involving theft, bankruptcy, estate settlements, and nationality verification. Diplomatic priorities included negotiations on riverine navigation improvements on the Dongting River, troop withdrawals, arms import restrictions, indemnity administration, and customs representation. The report underscores the symbolic and diplomatic significance of the consulate, noting honours received from foreign consular corps and Chinese authorities, and highlights the absence of formal recognition for the Portuguese representative despite precedents set by other nations. It concludes with a reflection on the prestige associated with the Shanghai post and an appeal for acknowledgment of its importance within Portugal’s diplomatic hierarchy. This document provides critical insight into late Qing-era consular operations, international diplomacy in treaty-port China, and comparative colonial administrative practices.
Date
1901
Language
Portuguese
Short Title
Consular letter about the secret society
Archive
Portugal. Arquivo Diplomático e Biblioteca do Ministério dos Negócios Estrangeiros
Loc. in Archive
Caixa 574
Call Number
S16.E24.P12.-87279
Notes

Transcription

Page 1

1901
Consular
Shanghai
Série A


Page 2

SHANGHAI 27-12-1901 Mmo Sr. Senhor Tendo sido chamado a história por telegrama de julho último, à minha chegada vou relatar à Vrª. as causas da minha demora em cumprir imediatamente as ordens que me foram transmitidas; parecendo-me que d'esse facto será elevado e me justificará, submettendo a elevada apreciação de Vrª. as circunstâncias em que o Consulado de Shanghai se encontra n'aquella longínqua paragem, em confronto com outros Consulados, o que me permitirá a oportunidade de trazer em outros assumptos para o seu interesse, julgo do meu dever chamar a atenção de Vrª. E começarei por notar que, em consequência das múltiplas funções que exercem os Consules de Shanghai e da grande expansão das colónias estrangeiras, o exercício da jurisdição consular tem-se reduzido à ordem do clube "Drogo", em nome-se por tal forma oneroso, que nos outros Consulados dos continentes actualmente ocupados exclusivamente de funcionários distintos, nomeados pelos respectivos governos, como sucede nos de Alemanha, Inglaterra, França, Suécia, Áustria, Bélgica, Japão e América. Pelo mesmo motivo ao meu sucessor no decano o Consul geral dos Estados Unidos da América, "John Godnow", bem como ao meu predecessor, o Dr. Stäble, Consul geral da Alemanha, foi especialmente confiado o exercício das funções de decano, adicionando-se aos seus Consulados um outro Consul, ou Vice-Consul, encarregado das funções propriamente consulares. O nosso Consulado, porém, acumulava todas as funções consulares com as do Decano, de que --- **Index:** Várias notas sobre a importância do Consulado em Chekupor quais, pelo seu interesse, julgo do meu dever chamar a atenção de Vrª. Conveniência de se observar a praxe estabelecida pela ordem do clube "Drogo", em nome-se por tal forma oneroso, que nos outros Consulados dos continentes actualmente ocupados exclusivamente de funcionários distintos, nomeados pelos respectivos governos, como sucede nos de Alemanha, Inglaterra, França, Suécia, Áustria, Bélgica, Japão e América.


Page 3

resultava ser quase materialmente impossível que todos os hábitos de serviço podessem estes sempre perfeitamente regulares, e d' aqui sobreviço ter-me sido necessário para os deixar em dia, antes de retirar resolver-me a indicar dever aos empregados forma das horas do serviço e engajar mais algumas, e resignar-me em próprio de um excesso de trabalho e de aumento de despesa, para não prolongar muito a devedora. Por outro lado, logo depois de receber o telegrama de Vp, um dos meus nacionais commetteu um crime de furto, de gravidade, e necessário foi levantar-se o competente acto do Corpo de delicto, e proceder à instância do processo, para o enviar ao juiz de direito de Macau. Outros processos urgentes, um relativo a uma fallência importante, dois de inventário e partilha entre maiores, e alguns de justificação de nacionalidade, foram de recepção inferior que as últimas, antes da partida de Manghoa. A fim d'isto, no serviço do decano, por estar a firmar-se a assinatura do protocollo da paz, era instantemente preciso concluir a discussão de várias questões, de extrema urgencia, cujo estado e direcções me estavam confiados, e que eram consideradas de alta importância, como as da organização definitiva d'uma Commissão fluvial e internacional para promover os melhoramentos do porto e a navegação do rio "Dongting" de Plengue, a partida e evacuação das tropas estrangeiras do território chinês, da proibição da importação das armas e municíons de guerra, e da organização de uma comissão internacional para se encarregar do pagamento das indemnizações reclamadas pelo governo imperial, pelos prejuízos que lhes obtiveram.


Page 4

No transcription available for this page.


Page 5

e as saídas do Commissário das Alfândegas, internas "Hobson" representante europeu das auto- ridades chinesas, e a do próprio Tacoto de Shanghai. E também são dignos de menção e de todo o apreço, os convites para diferentes jantares de despedida, que me ofereceram va- rios colleges e residentes, como foram os dos Em- baixadores da França, da Suécia, da Espanha e da Itália, e ainda as visitas prévias do Consul de Inglaterra e das autoridades locais chinesas. Todas estas variadíssimas demonstrações atestam a consideração, que o representante de Portugal pode encontrar para o seu país. Não poderia também deixar de fazer notar a Vg. que sendo esta a segunda vez que tive a honra de ocupar uma posição, da qual quasi todos os meus predecessores e colegas teem sido promovidos a cargos de elevada categoria, como sucedeu com o Consul Geral de França Paul Wagner que saiu de Shanghai para Ministro no Chile; com o Consul da Alemanha Dr.


Page 6

a mesma situação ao seu Consul em Shanghai. Mas ao citar estes factos poderão constatar a V.ª, que não é minha intenção recomendar dar os meus modestos serviços e esforços a V.ª, ou pedir para elles a municipalidade de Nigiri; e tão somente, porque podendo as práticas seguidas ser corrigidas pela viciosa estabilidade da inteligência de V.ª, não o recordar poderia parecer ser minha convicção que o Consulado Português, e o decanato em Shanghai, nada valem, ou não admite o nosso Consulado paralelo com os das outras nações, ou que o seu desempenho não merece Consideração, e é esta a única razão que me obriga a não me remetter ao silêncio, ficando convicto, ou pondo em relevo esses factos. Os meus méritos pelos serviços não proveem, mas era preciso evidenciar sobretudo, e impecavelmente, a importância que, os Consulados em Shanghai, todos os países atribuem, honrando sempre os seus representantes, com as mais elevadas recompensas, para poder depois dizer a V.ª o seguinte: E ainda pelo bem do paiz que me vejo compelido não só a falar com esta clareza a V.ª, mas a reportar-me a um outro facto, do qual se eu me esquecesse, ou a nação, poderia ser prejudicial ao seu prestígio, e por isto a elle vou aludir.


Page 7

recebe dos diversos paízes. E por tal forma essa prática está radicada, que causando estranheza ali, que ainda o decano portuguez em Shanghae não tivesse recebido aquella distinção, alguns dos ministros estrangeiros por vezes se têm afliço para a obtenção em o afectamento prévio do governo de Sua alteza. Ora tendo ultimamente partido para Pekim, um ministro enviado de Portugal, para estreitar as relações de amizade com o Império Chinês, seria certamente na actualidade uma lacuna, que se poderia solicitar, o governo imperial olvidar esta prática, e portanto, eu julgo-me-lhe em falta se não chamar a atenção de Vg. para este para mim, tão preclindo assunto. Os trabalhos de que tive a fortuna e nome poder ocupar no desenvolvimento das funções de Cônsul e que ao governo terá sido dado conhecimento pelo Governador de Macau, e que entre outros foram, a navegação dos rios e águas interiores da China, incluindo a do rio de Canto que banha Macau, a navegação do Yang-tse-Kiang, o desenvolvimento da navegação portuguesa entre Macau e os portos meridionais da China até Shanghai, o caso da extradição do prisioneiro poli-Tsé Ching-Ling-Chang, a aquisição de uma droga para 8 portos de Macau, parece-me que não devem ter interesse perante ao Governo e ao bem do país.


Page 8

Torram a respeitada até n’este remoto Oriente e satisfaz-me, se porventura tiver contrariado a mercê da confiança do governo de sua alteza, não poderão deixar de confessar que me senti em demasiado descompensado, com as valiosas deferências que tenho sempre recebido, de nações e estrangeiros, atestadas por testemunhos e mensagens honrosas como que me foram antecipadas! Concluindo finalmente este breve relatório, registrei ainda com muita satisfação que na ocasião do meu embarque todos os meus colegas e autoridades de Shanghai, quer chinesas, ou ocidentais, maiores e a maior parte dos principais residentes me honraram com a sua presença no Caos, para publicamente me testemunharem a sua consideração pelo país que representei. Recebi Guarde a 1º de Abril M.º Sd. o Sr. Ministro e Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros. P. M. K.

Translation

Page 1

--- TRANSLATED TEXT ---
1901
Consular Records
Shanghai
Series A


Page 2

--- TRANSLATION ---
SHANGHAI, 27 DECEMBER 1901
To the Most Excellent Sir,

Having been summoned by telegram in July last year, upon my arrival I now report to Your Excellency the reasons for my delay in immediately carrying out the instructions transmitted to me. It appears to me that an explanation of this matter will be both appropriate and justifiable, and I therefore submit for Your Excellency’s high consideration the particular circumstances under which the Consulate in Shanghai finds itself in that distant region, especially when compared with other consulates.

This affords me the opportunity to bring to Your Excellency’s attention certain matters which I believe to be of interest, and which I consider it my duty to highlight. I begin by observing that, owing to the multiplicity of functions exercised by the Consuls in Shanghai and the extensive growth of foreign settlements, the performance of consular jurisdiction has become so burdensome that, in other continental consulates, these duties are now exclusively carried out by distinct officials appointed by their respective governments—as is the case in the consulates of Germany, England, France, Sweden, Austria, Belgium, Japan, and America.

For this same reason, to my successor as Dean of the Consular Corps, Mr. John Godnow, United States Consul General, as well as to my predecessor, Dr. Stäble, German Consul General, the duties of Dean have been specifically entrusted, with an additional Consul or Vice-Consul assigned to each mission to handle strictly consular functions.

However, our Consulate has continued to combine all consular duties with those of the Dean, a responsibility which—

**Index:** Various notes on the importance of the Consulate in Chekupor, matters which, due to their significance, I deem it my duty to bring to Your Excellency’s attention. There is considerable merit in adhering to the established practice exemplified by the "Drogo" Club arrangement, given that the workload has become so onerous that in other continental consulates such responsibilities are now discharged exclusively by separate officials appointed by their respective governments, as is the case in Germany, England, France, Sweden, Austria, Belgium, Japan, and America.


Page 3

--- TRANSLATED TEXT ---
It proved almost materially impossible for all service routines to remain consistently regular, and hence it became necessary for me, before withdrawing, to take steps to bring matters up to date. I was compelled to specify to the staff the required working hours, engage additional personnel, and accept personally an excessive workload and increased expenditure, in order not to unduly prolong outstanding obligations.

On the other hand, shortly after receiving Your Excellency’s telegram, one of my nationals committed a serious theft offence, necessitating the formal establishment of an *acta de corpo delicto* (official record of the criminal act) and the initiation of judicial proceedings for transmission to the Judge of Law in Macau.

Several other urgent cases were also received prior to departure from Manghoa: one concerning a significant bankruptcy; two relating to estate inventories and partition among adults; and several concerning the verification of nationality.

Furthermore, in the diplomatic service under my charge, it was imperative to finalise discussions on various matters of extreme urgency—matters entrusted to me and deemed of high importance—particularly the definitive organisation of a joint riverine and international commission to oversee improvements to the port and navigation on the Dongting River at Plengue; the withdrawal and evacuation of foreign troops from Chinese territory; the prohibition of the importation of weapons and war munitions; and the establishment of an international commission to administer the payment of indemnities claimed by the Imperial Government for losses sustained.


Page 4

No translation available for this page.


Page 5

--- TRANSLATION ---
and the departures of the Commissioner of Customs, internal "Hobson", the European representative of the Chinese authorities, and of Tacoto himself in Shanghai. Equally worthy of mention and high appreciation are the invitations to various farewell dinners extended to me by several consular colleagues and residents, including those from the Ambassadors of France, Sweden, Spain, and Italy. In addition, I received prior courtesy visits from the British Consul and from local Chinese authorities. All these diverse gestures attest to the regard which a representative of Portugal may command on behalf of his country. I must also observe for Your Grace that this is the second occasion on which I have had the honour of holding a position from which nearly all my predecessors and peers have been promoted to posts of high rank—such as the French Consul General Paul Wagner, who left Shanghai to serve as Minister to Chile, and the German Consul Dr.


Page 6

the same situation to your Consul in Shanghai. However, in citing these facts, Your Excellency may observe that it is not my intention to recommend placing my modest services and efforts at Your Excellency’s disposal, nor to request from the municipality of Nigiri any such appointment; but solely because the practices followed might be corrected by the flawed stability of Your Excellency’s judgement, failing to recall them could appear to imply my conviction that the Portuguese Consulate—and its seniority in Shanghai—holds no value, or that our Consulate cannot stand on equal footing with those of other nations, or that its performance does not merit consideration. It is this sole reason that compels me not to remain silent, but rather to affirm—or bring into relief—these facts. My claims based on merit from services rendered are not the issue; yet it was necessary above all to demonstrate clearly and incontrovertibly the importance which all countries attribute to their consulates in Shanghai, consistently honouring their representatives with the highest distinctions—so that I might then say to Your Excellency the following: it is still for the good of the country that I find myself compelled not only to speak to Your Excellency with such clarity, but also to refer to another fact, one whose omission—either by myself or by the nation—could prove detrimental to its prestige, and to this matter I shall therefore allude.


Page 7

receives from various countries. Indeed, this practice is so well established that it has caused some surprise in Shanghai that the senior Portuguese representative had not yet received such an honour; on several occasions, foreign ministers have even interceded to secure, in advance, the approval of His Highness’s government for such distinctions. Now, given that a minister plenipotentiary from Portugal has recently departed for Peking with the aim of strengthening relations of friendship with the Chinese Empire, it would undoubtedly constitute an omission—indeed, one that might reasonably be regretted—were the Imperial Government to overlook this established custom. I should therefore consider myself remiss if I did not draw Your Excellency’s attention to this matter, which I regard as highly significant.

The duties with which I have been fortunate enough to be entrusted in my capacity as Consul—and which may already have been brought to the Government’s attention by the Governor of Macau—include, among others: navigation on the rivers and inland waters of China, including the Canton River flowing past Macau; navigation along the Yangtze River; the promotion of Portuguese shipping between Macau and the southern ports of China up to Shanghai; the case concerning the extradition of the prisoner Li-Tsé Ching-Ling-Chang; and the acquisition of a *durga* (customs station) for eight ports in Macau. These efforts, I believe, ought not to be regarded as insignificant by the Government or in terms of national interest.


Page 8

Respected [Recipient],

Even in this remote part of the East, I have been held in high regard; and I trust that, should I have inadvertently failed to meet the expectations of His Highness’s government’s goodwill and confidence, it will nevertheless be acknowledged that I have felt profoundly compensated by the valuable marks of respect I have consistently received from both local and foreign nations—evidenced by testimonials and honourable messages which were graciously extended to me in advance.

Concluding this brief report, I record with great satisfaction that at the time of my embarkation, all my colleagues and the authorities in Shanghai—both Chinese and Western, senior officials and most of the leading residents—honoured me with their presence at the Caos, publicly demonstrating their esteem for the country which I represented.

Received on 1 April.
M.Sd.,
The Minister and Secretary of State for Foreign Affairs.
P. M. K.

Citation
Consular letter about secret society of the Double Dragon (Caixa 574). (1901). Portugal. Arquivo Diplomático e Biblioteca do Ministério dos Negócios Estrangeiros. http://43.156.68.124/docs/RX7M5Y7S/viewer_RX7M5Y7S.html