Consulta (cópia) do Conselho Ultramarino sobre se será conveniente que os navios que se aprestam para a China vão em direitura a Macau ou à Índia, e daí à China em navios de remo, suposto o estado em que se está naquelas partes com os holandeses.

Resource type
Title
Consulta (cópia) do Conselho Ultramarino sobre se será conveniente que os navios que se aprestam para a China vão em direitura a Macau ou à Índia, e daí à China em navios de remo, suposto o estado em que se está naquelas partes com os holandeses.
Abstract
This abstract describes a 1643 handwritten administrative document from the Arquivo Histórico Ultramarino, designated Matao, Codex 2, Document 23, comprising a copy of proceedings from the *Conselho Ultramarino* (Overseas Council) dated 2 December 1643—the feast day of St Francis Xavier—and referencing a royal decree issued by the Portuguese monarch on 27 November 1642. The document records the Council’s inaugural session convened to consult maritime experts—including a pilot recently arrived from Porto, Captain Pedro Ferraz Barreto of the galley, and other experienced pilots—on navigational strategy for royal vessels bound for Macau amid unresolved peace treaties with the Dutch. It details their unanimous recommendation to proceed directly to China rather than divert via India, citing hazards including adverse winds, navigational uncertainties, and exposure to hostile or uncharted waters. The text further outlines strategic counsel regarding Portuguese imperial interests: concerns over Castilian influence prompting potential insurrection in Macau; advocacy for dispatching a royal ambassador—rather than one appointed by the Viceroy of India—to the King of Japan to secure favourable diplomatic and commercial relations; and emphasis on the substantial economic advantages anticipated from expanded trade with Japan and access to regional resources. Signatories include João Delgado Figueira, with marginalia and official seals affirming provenance and archival custody.
Date
1643-12-03
Archive
Portugal. Arquivo Histórico Ultramarino
Loc. in Archive
PT/AHU/CU/062/0001/00023
Links
Notes

Transcription

Page 1

[Illegible: Folio mark in top right corner, possibly 'H23' or similar, next to 'No 1º' in cursive script. Handwritten annotation 'Copia L. de consultas mixtas of 25.' at top left. Marginal note 'Como parece, e desta Resoluçao mando avizar ao Conselho da Fazenda Lisboa tres de Dezem. brn de Seis centos qua. renta, etres// Reis //'] In the center of the page, a circular stamp with text 'HISTÓRICO ULTRAMARINO' and a central emblem. Below this stamp, the main text begins: 'Senhor, Ojo dois de Dezembro, dia do bem aventurado São Francisco Xavier, se começão ao brar no Conselho Ultramarino, que Vossa Magestade de mandou Crear; Enelle sevio o Decreto de Vna Magestade de vinte, e sete de Novembro pro- vimo passado, no qual diz Vna Magestade, que este Conselho chamando o Piloto, que hora veio de Porto, e o Capitão da Galé Pedro Ferraz Barreto, e os mais Pilotos, e pessoas, que reparecerem, que podem ter noticia da viagem da China, e fazendo-lhes ler o papel que Vsa Magestade foi servido lhe meter com o dito Decreto, ouvindo-os sobre a matéria, de He, e fazendo-se termo, Cassento do que disserem, Consultase a Vna Magestade se será conveniente, não estando publicadas naquelas partes as pazes com os Olandeses, passarem com segurança em direitura à China os Navios, que Vsa Magestade invia à Cidade de Macau, ou se será mais seguro e conveniente tomar em a Índia, achando ali novas, de que as pazes não estão publicadas, passarem com intervenção do Vlue Rei as fazendas de Macau em Navios de Eemo, e trazerem nelles a artillaria, que manda Vsa Magestade buscar à Índia para da hi vir. Em virtude do dito Decreto se chamaraõ ao Conze [Illegible: Text cut off by edge of paper.


Page 2

Piloto, que veio de Porto, e o Capitão da Galea, e os mais Pilotos, e pessoas práticas, como Vna Magestade manda, aquem Semostrou o Decreto Re- ferido, e o papel que Com elle veio / que Com esta Setorna a inovar a Nona Magestade / e depois de olharem visto, e bem entendido, derão por escrito os pareceres, que tãbem Se enviãõ a Nona Mages- tade. E por que todos Convem em que esta viagem se faça com mais Segurança, indo em direitura a China, que indo pela India, pelas Cezões, que a- pontão.


Page 3

[Page 1] [Texto Principal] e o commercio com que Vossa Magestade poderia entrar em consideração, de que a constituição de Vossa Magestade sendo Conservador, ou que está o Reyno em tal aperto, que Rey não pode mandar os Navios necessarios, isto dará ocasião a alguns afeiçoados, ou empenhados com Castela, levantarem algum motim, com dano dos confidentes e com vico evidente de Vossa Magestade perder Sua magestade tão opulenta, cujo commercio promete tantas utilidades a este Reyno; e já Vossa Magestade, mormente estando tão perto das Filipinas, cujo commercio estrato he está tanto a contento daqueles moradores. Parecem parecer ao Conselho, que deste Reyno deve Vossa Magestade mandar embaixador ao Rey do Japão, pessoa em quem concorra a qualidade e partes que se requerem, por que se entende quererá melhor recebida daquelle Rey indo deca mandado por Vossa Magestade, que pelo Viso-Rey da Índia, e que vendo o fazêr de Magestade tão caro de sua amizade, poderá eduzir a sua boa e caminhável correspondencia, da qual se podem esperar grandes, excelentes deliquezas, abem dos commercios como o Japão e qual quer das riquezas apontadas, obrigadas a aparecer, que em todo o caso se deveria aventurar estas embarcações, quando o lucro fora maior, quanto mais sendo de tal interesse. [Anotações marginais] [No centro, à esquerda] (Ilegível) [Carimbos] [No centro, ligeiramente abaixo da linha central] [Selo circular com inscrição parcialmente legível: “.HISTÓRICO.” e um brasão no centro. Texto periférico: “[UNCLEAR: HISTÓRICO NACIONAL OU MUSEU?


Page 4

[Illegible: Folio mark at top left corner of page, partially obscured by ink blot] Notório Será a Vna Magestade, quão opulentas e relevantes na Índia suas armas, quando os Olandeses começarão a navegar aqueles mares, e que nem por isso desistirão de sua navegação, antes aumentará com que se lhes farão tais poderosos, E se elles Repararam perigos, e na propoziçáo que tinham nas armas de Vna Magestade, e de querer que as temerão, e que desistirão daquela empreza, E assy acontece em todas as coisas que por sua qualidade mostrão de facilidades, que se vençem com valor, e boa fortuna; mas mente nas coisas de mar em que a experiencia tem mostrado tantos acidentes tão favoraveis aos menos poderosos. E se diz a V. Magestade que o lição dos Navios deste Reyno para a China, são muitos menores, e inúteis, que os de Goa, que se entende são os Iros maiores certos pela certeza com que de contínuo andão naqueles mares, e Barra de Goa. E assim se deve V. Magestade servir mandar fazer mercês, e honras a amadores da China, e Matao pelo bem que procederão na aclamaçáo de V. Magestade, havendo o assy por bem, se consultarão a V. Magestade; o Piloto António Rodrigues Chamisa, não está na terra, e possuía lição não deu seu parecer, e em seu lugar se chamou a este Conselho José de Moura Lobo, pessoa de grande experiência nos mares da China, Matao, e Goa, e todas as mais partes daquelle estado, que deu o papel que em seguida consulta de mira a V.


Page 5

del Montalvão // José de Castilho // Jorge de Albuquerque // João Delgado Figueira, [Anotações marginais] [No centro, abaixo do texto principal] João Delgado Figueira. [Carimbos] [No centro, abaixo da assinatura] (Selo circular com inscrição parcialmente legível: “ARQUIVO HISTÓRICO ULTRAMARINO” e data ou localização indistinta no anel inferior) [Assinaturas] João Delgado Figueira.


Page 6

AHU
1643
Macao, C. 2, doc. 23

Translation

Page 1

[Illegible folio mark in top right corner, possibly ‘H23’ or similar, adjacent to cursive script reading ‘No 1º’. Handwritten annotation in top left margin: ‘Copy of the *Livro de Consultas Mistas*, dated 25 [December]’. Marginal note: ‘As appears evident, and by this Resolution I instruct the Council of Finance in Lisbon to be advised on 3 December of the six-hundred-and-forty-three-reis annual revenue.’]

Centred on the page, a circular official stamp bearing the inscription ‘HISTÓRICO ULTRAMARINO’ and a central emblem.

Beneath the stamp, the main text begins:

‘My Lord,

On the second day of December—the feast day of the Blessed St Francis Xavier—the Overseas Council (*Conselho Ultramarino*), established by Your Majesty’s royal ordinance, convened for its inaugural session. Present at this meeting was the royal decree issued by Your Majesty on 27 November of the preceding year, wherein Your Majesty directed that the Council summon: the pilot recently arrived from Porto; Captain Pedro Ferraz Barreto of the galley; and all other pilots and persons deemed knowledgeable concerning the voyage to China. Upon their attendance, the Council was to read aloud to them the memorandum appended to the aforementioned decree—having been graciously provided by Your Majesty—and to hear their expert testimony on the matter. A formal record (*termo*) was to be drawn up, documenting their collective observations and opinions. Thereupon, the Council was to consult Your Majesty on the following question:

Given that peace treaties with the Dutch have not yet been formally promulgated in those parts, would it be advisable and safe for the ships dispatched by Your Majesty to the City of Macau to proceed directly to China? Or, alternatively, would it be more secure and expedient to divert first to India—there to ascertain whether the peace has indeed not yet been proclaimed—and thereafter to convey Macau’s merchandise aboard vessels belonging to the Viceroy (*Vice-Rei*), accompanied by the artillery which Your Majesty has ordered to be procured in India for subsequent transport to Macau?

Pursuant to the terms of the said decree, the aforementioned individuals were summoned to the Council…’

[Illegible: text cut off at the edge of the manuscript leaf.]


Page 2

Pilot who arrived from Porto, the captain of the galley, and the other pilots and experienced mariners—as commanded by His Majesty—were shown the aforementioned royal decree and the accompanying document, which is being returned herewith to His Majesty. Having examined, considered, and fully understood both instruments, they submitted their written opinions, which have likewise been dispatched to His Majesty.

All concur that this voyage may be undertaken with greater safety by proceeding directly to China, rather than via India, on account of the hazards—such as adverse winds, navigational uncertainties, and extended exposure to hostile or uncharted waters—cited in their assessment.


Page 3

— TRANSLATION —
[Page 1] [Main Text]
… and the trade which Your Majesty might thereby enter into consideration: given that Your Majesty’s constitutional position is that of Conservator—or, rather, that the Realm finds itself in such straits that the King is unable to dispatch the necessary vessels—this circumstance may afford occasion for certain individuals favourably disposed towards, or bound by obligation to, Castile to instigate some form of insurrection, to the detriment of Your Majesty’s trusted confidants and with evident peril that Your Majesty might lose so opulent a dominion, whose commerce promises such considerable advantages to this Realm. Moreover, Your Majesty—especially given the proximity of these territories to the Philippines, whose established trade has long proved highly satisfactory to the inhabitants thereof—ought, in the Council’s view, to despatch an ambassador to the King of Japan: a person possessing the requisite qualities and qualifications. It is understood that such an envoy would be more favourably received by that monarch if commissioned directly by Your Majesty, rather than by the Viceroy of India; and should His Japanese Majesty perceive how highly Your Majesty esteems his friendship, he may be induced to enter into amicable and productive correspondence. From such relations, one may reasonably anticipate substantial and exceptional benefits—not only in terms of commercial opportunity (particularly with Japan), but also with regard to access to any of the enumerated riches, all of which are now compelled to come to light. In any event, these voyages ought to be undertaken, even were the anticipated profit merely moderate; all the more so when the potential interest is of such magnitude.

[Marginal Annotations]
[Centred, left-hand margin] (Illegible)
[Seals]
[Centred, slightly below midline]
[Circular seal bearing partially legible inscription: ‘.HISTÓRICO.’ and a central coat of arms. Peripheral text: “[UNCLEAR: HISTÓRICO NACIONAL OU MUSEU?”]


Page 4

Archives of the Overseas Historical Agency (Arquivo Histórico Ultramarino)
1643
Matao, Codex 2, Document 23


Page 5

del Montalvão // José de Castilho // Jorge de Albuquerque // João Delgado Figueira
[Marginal annotations]
[Centred, beneath the main text] João Delgado Figueira

[Seals]
[Centred, beneath the signature] (Circular archival seal bearing the partially legible inscription: “ARQUIVO HISTÓRICO ULTRAMARINO” [Overseas Historical Archive]; date or location in the lower ring is indistinct)

[Signatures]
João Delgado Figueira


Page 6

Archives of the Overseas Historical Agency (Arquivo Histórico Ultramarino)
1643
Matao, Codex 2, Document 23

Citation
Consulta (cópia) do Conselho Ultramarino sobre se será conveniente que os navios que se aprestam para a China vão em direitura a Macau ou à Índia, e daí à China em navios de remo, suposto o estado em que se está naquelas partes com os holandeses. (1643). Portugal. Arquivo Histórico Ultramarino (PT/AHU/CU/062/0001/00023). http://43.156.68.124/docs/8ERTW48E/viewer_8ERTW48E.html