Your search
Results 568 resources
-
This is a late sixteenth- to early eighteenth-century Portuguese colonial administrative miscellany, comprising a composite dossier of diplomatic correspondence, military reports, ecclesiastical appointments, fiscal records, judicial proceedings, and ceremonial accounts originating primarily from Lisbon, Goa, Angola, Brazil, and the Iberian Peninsula. Dated between c. 1504 and 1713 (O.S./N.S.), the document features entries referencing key figures including the Archbishop of Lisbon Dom Diogo de Sousa, the Archbishop of Braga Dom João de Sá, the Viceroy of India, the Marquis of Minas, the Count of Galveias, the Duke of Savoy, Philip II and Philip V of Spain, the Emperor Charles VI, the Duke of Lorraine, and numerous colonial administrators, bishops, and military officers across the Portuguese, Spanish, French, and Dutch spheres. Geographically, it encompasses locations such as Lisbon, Santarém, Braga, Alcântra, Carca, Nájera, Ciudad Rodrigo, Salamanca, Turin, Cadiz, the Algarve, the Rhineland, Frankfurt am Main, Copenhagen, Hormuz, Ormuz, Recife, São Paulo, Rio de Janeiro, Macau, Xiamen, and multiple sites in West and Central Africa including Luanda, Benguela, and Huíla. The text documents military campaigns, naval operations, sieges, troop movements, and intelligence on enemy forces; ecclesiastical governance, episcopal vacancies, excommunications, and liturgical ceremonies; colonial administration, land disputes, forced labour, manumission acts, and fiscal arrangements; treaty negotiations, diplomatic missions, and inter-imperial rivalries; and socio-religious practices, including syncretic invocations, ceremonial pageantry, and legal-judicial procedures. It exhibits extensive orthographic variation, multilingual code-switching (Latin, Portuguese, Spanish, Dutch, French, Kimbundu, Kikongo, Arabic, Persian), and scribal abbreviations typical of early modern Iberian imperial record-keeping.
-
This fragmentary ecclesiastical and administrative document, originating from a Portuguese colonial context likely in Asia or Africa during the 17th century, comprises a series of missionary reports, spiritual accounts, and institutional records spanning multiple locations including Xiamen (Cinhina), Su-idê, Macau, Goa, and regions associated with the Chinese interior and coastal provinces. The text details the activities of Jesuit and other Catholic missionaries, notably Fathers Francisco Brancato, Julio Aldeni, João Adam, and Miguel Irigaut, under the ecclesiastical jurisdiction of the Diocesan and Metropolitan See of China. Central themes include the administration of sacraments—particularly Holy Baptism and Confession—among local Christian communities and catechumens, efforts to combat idolatry and demonic influence, and the establishment of churches and confraternities in villages such as Ké chò, Ké ngâm, and Capba. Accounts of spiritual struggles, exorcisms, visions, and martyrdom reflect the integration of European Catholic theology with local cosmologies, while references to Mandarins, Gentiles, and political authorities illustrate the complex interplay between religious mission and imperial governance. The document also records internal Church disputes, logistical challenges due to persecution and natural calamities—including locust plagues and droughts—and the veneration of saints and relics. As a composite manuscript containing marginal annotations, seals, and archival references, it provides critical insight into the operation of Lusophone missionary networks, indigenous conversions, and the socio-religious dynamics of early modern colonial Christianity.
-
奏報臣屬地方春間雨澤多且米價漸增每石九錢內外不等並西洋臣聶若堅交臣上用葡萄酒已賚交天主堂轉進 具奏日期: 康熙48年04月09日 (1709-05-18) 產生者:偏沅巡撫 趙申喬 硃批內容:知道了 文件類別:奏摺 形制:摺件 尺寸:20.2x9.5x14(公分) 質材:紙 關鍵字: 天主教 出版品: 《宮中檔康熙朝奏摺》第2輯,頁154
-
This collection, catalogued as JAP. SIN. 141, comprises documents pertaining to the Chinese Rites Controversy spanning from 1720 to 1737. The documents offer a multifaceted view of the dispute, incorporating perspectives from various individuals and religious orders involved. The collection includes transcriptions of diaries concerning the Mezzabarba legation from Emperor Kam Hi, summaries of Roman decisions and concessions related to the rites (1645-1720), and testimonies regarding the innocence of the Jesuit order in China. Correspondence within the collection sheds light on the Jansenism in Cocincina and developments in missions across China and other Eastern territories. Furthermore, the series contains a historical overview of the mission in China from 1583 to 1737, highlighting the initial acceptance and subsequent extinction of Christianity before its re-establishment by Jesuit missionaries . It also delves into the examination of Chinese customs and the ensuing debates regarding the compatibility of certain rites with Christian doctrine. The documents reflect the differing viewpoints and resolutions concerning the rites, including papal decrees and the positions of various religious orders such as the Franciscans and Dominicans. They also touch upon the implications of these controversies on the Chinese mission and the challenges faced by missionaries in administering sacraments and navigating imperial mandates.
-
宮中檔奏摺/宮中檔奏摺-康熙朝 奏報臣屬地方春間雨澤多且米價漸增每石九錢內外不等並西洋臣聶若堅交臣上用葡萄酒已賚交天主堂轉進 具奏日期: 康熙48年04月09日 (1709-05-18) 具奏人:偏沅巡撫 趙申喬 硃批內容: 知道了 文件類別: 奏摺 形制: 摺件 尺寸: 20.2x9.5x14(公分)
-
雜檔/清聖祖與羅馬使節關係文書 清聖祖與羅馬使節關係文書十四 事由: 硃諭傳旨西洋人來中國後不再返國者許在內地居住立為定例 建立日期: 康熙45年 (1706-02-13 ~ 1707-02-02) 產生者: 康熙皇帝 硃批內容: 前日曾有上諭,多羅好了陛見之際再諭。今聞多羅言,我未必等得皇上回來之話。朕甚憐憫。所以將欲下之旨曉諭。朕所欲發旨意者,近日自西洋所來者甚雜,亦有行道者,亦有白人借名為行道,難以分辨是非。如今爾來之際,若不定一規矩,惟恐後來惹出是非,也覺得教化王處有關係。只得將定例先明白曉諭,命後來之人謹守法度,不得少違方好。以後凡自西洋來者,再不回去的人,許他內地居住。若今年來,明年去的人,不可叫他許住。此等人,譬如立於大門之前,論人屋內之事,眾人何以服之,況且多事。更有做生意,跕買賣等人,益不可留住。凡各國各會皆以敬天主者,何得論彼此,一概同居同住,則永無爭競矣。曉諭。 尺寸: 22.5x9x4(公分)
-
雜檔/清聖祖與羅馬使節關係文書 清聖祖與羅馬使節關係文書四: 羅馬教廷不許在華天主教徒祭天祭祖祭孔禁約 產生者: 羅馬教皇 格勒門得十一世(Clement ⅩⅠ, 1649-1721) 硃批內容: 覽此告示,只可說得西洋人等小人,如何言得中國之大理。況西洋人等,無一人同漢書者,說言議論,令人可笑者多。今見來臣告示,竟是和尚道士,異端小教相同,似此亂言者莫過如此。以後不必西洋人在中國行教,禁止可也。免得多事。
-
《宮中檔奏摺-康熙朝》,郎廷極 奏,〈奏呈建昌府天主堂馬若瑟等人恭進之洋酒〉,康熙48年03月26日,故宮001970 號,頁 1
-
p. 3 Decret de notre S.Pere le Pape Clement XI. et de l'inquisition de Rome. : Contre l'apel des Ev. de Macao et d'Ascalon 教皇克萊孟十一世及羅馬宗教裁判所 聖座法令 針對澳門及阿斯克隆主教的上訴 1709年8月8日,星期四
-
This is a formal ecclesiastical decree promulgated in 1704 and reaffirmed in 1707 by Charles Thomas Mallare, Patriarch of Antioch and Apostolic Vicar with *legatus a latere* faculties, alongside Brother Beda, Bishop and Most Reverend Provincial of the Neocor Missionaries Apostolic in China and Siam, and later endorsed by Lazarus Carneiro and Francis, Apostolic Vicars of Cambodia. Issued on 7 December 1704 and formally published on 7 February 1707 at Matani Nankiri, the document establishes binding canonical regulations for all missionaries—secular and regular, including Jesuits—serving in the missions of China, Siam, and Cambodia. It addresses five critical questions concerning the compatibility of Chinese and Southeast Asian ritual practices with Catholic doctrine, specifically delineating permissible civil veneration (*veneratio civilis*) of ancestors and cultural rites under strict conditions, while explicitly prohibiting participation in or endorsement of the ‘Sacrifice to Heaven’ (*Conchaji*), state cults (*Dovenis*), veneration of the ‘Tablet of the Ruler of Heaven’ (*T’ien-chu P’ai*), and local folk rituals (*geghili*). The decree invokes papal authority—including decrees of Urban VIII and Clement XI—and imposes automatic excommunication for non-compliance, reserving absolution solely to the Holy See or, in cases of imminent death, to the Society of Jesus under narrowly defined conditions. It constitutes a foundational regulatory text for the Chinese Rites Controversy within the early modern Catholic missionary enterprise.
-
This is a fragmentary administrative and legal document, likely from the Portuguese colonial period (16th–18th century), preserved in the Arquivo Histórico Ultramarino (AHU_CU_Índia, Cx. 14, D). The text records land tenure, inheritance claims, and ecclesiastical appointments involving noble and religious figures in a colonial context, possibly Goa or another territory within the Portuguese Empire. It details property transfers, including holdings such as the estate of Dona Maria de Noronha and lands associated with the Tenhorometod Re Syndicato Eclojophia, referencing local jurisdictions, familial succession, and testamentary arrangements. Key individuals include Pero Maffina, Manuel Caldeira do Canto, Reverend Father François Marquez El Corueta, and various officials such as Corregedores, Vicars General, and members of the Almada and Albuquerque families. The document contains references to judicial procedures, powers of attorney, tithe rights, and disputes over guardianship and asset distribution. Despite significant orthographic irregularities, phonetic spellings, and sections of indecipherable content, it reflects the complex bureaucratic, legal, and ecclesiastical frameworks of Lusophone colonial administration. Seals, marginal annotations, and archival markings indicate formal authentication and provenance within official colonial record-keeping systems. This transcription serves as a primary source for scholarly research into colonial governance, property law, and familial networks in the Portuguese imperial sphere.
-
This is a handwritten ecclesiastical letter dated 4th September 1702, addressed to D. Pedro II, King of Portugal, from Alexandre Cícero, Bishop of Nankim, and written in Portuguese colonial script. The document originates from Nankim (likely Nanquim or a variant spelling of a South or East Asian mission station) and forms part of the Portuguese overseas ecclesiastical archive. It discusses the ongoing Chinese Rites controversy, referencing deliberations in Rome and the consultation of missionaries from China regarding the compatibility of Confucian ancestral practices with Catholic doctrine. The author expresses relief that longstanding missionary efforts in China are being distinguished from the actions of disruptive vicars, and conveys hope for a favourable papal decision under the new Supreme Pontiff. The letter also acknowledges royal intervention in securing the provision of the author’s ecclesiastical stipend (*congrua*) through the Viceroy of India, for which gratitude is expressed. Marginalia include an illegible annotation possibly indicating "Humble Chaplain" and the initials "MAOZ". Official stamps from the National Library’s Ultramarine Section appear on the page, confirming archival provenance. The signature, "Alexandre Cícero, Bishop of Nankim", authenticates the document. This primary source offers critical insight into 18th-century Catholic missionary politics, Lusophone imperial patronage, and the intersection of colonial administration and religious authority in Asia.
-
Livro das Monções.
Explore
Primary Sources
-
Full-text online
(8)
- Transcriptions (6)
-
Location
(567)
- Brasil (3)
- China (5)
- Germany (1)
- India (2)
- Italy (3)
-
Portugal
(552)
-
Arquivo Histórico Ultramarino
(44)
-
Conselho Ultramarino
(44)
-
Macau (1587-1833)
(44)
- 01 - to mege (2)
- Cx. 02 (44)
-
Macau (1587-1833)
(44)
-
Conselho Ultramarino (CU)
(2)
- Caixa 02 (2)
-
Conselho Ultramarino
(44)
- Arquivo Nacional. Torre do Tombo (1)
-
Biblioteca da Ajuda
(499)
-
Jesuítas na Ásia. Collection
(498)
- 49-VI-1 (4)
- Rerum Lusitanicarum (1)
-
Jesuítas na Ásia. Collection
(498)
- Biblioteca Nacional (5)
- Biblioteca Pública de Évora (3)
-
Arquivo Histórico Ultramarino
(44)
- Spain (1)
Subject Headings
- Bishops of Macau (4)
- Chinese Rites (3)
-
Institutions
(5)
- Augustinians (1)
- Franciscans (1)
- Inquisition (Goa, Macau) (3)
- Jesuits (1)
Resource type
- Book (1)
- Manuscript (567)