Your search
Results 1,251 resources
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
-
contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.
Explore
Primary Sources
-
Location
-
China
-
Macau
-
Seminário de São José
-
Seminary Rare Book & Special Collection
(1,251)
- Macau Publication (102)
-
Rare Book Bibliography
(1,157)
- 1700-1799 (25)
- 1800 to 1819 (93)
- 1820 (20)
- 1830 (27)
-
1840
(71)
- Encyclopedie Catholique (10)
- Encyclopedie Moderne (23)
- Found (29)
- Historire du Consulat et de L'Empire (9)
-
1850
(100)
- Found (92)
-
1860
(166)
- Biographie Universelle (6)
- Diccionario Bibliographico Portuguez (5)
- F1 (31)
- F2 (29)
- F3 (18)
- F4 (19)
- F5 (7)
- Histoire Universelle (17)
- Obras de ALmeida Garrett (14)
-
1870
(157)
- found (136)
- 1880 (137)
-
1890
(123)
- Found (121)
-
1900(Excel record)
(238)
- 1900 (212)
- The catholic encyclopedia (15)
-
Seminary Rare Book & Special Collection
(1,251)
-
Seminário de São José
-
Macau
-
China
Subject Headings
Resource type
- Book (1,251)
Publication year
-
Between 1700 and 1799
(25)
-
Between 1720 and 1729
(1)
- 1728 (1)
- Between 1740 and 1749 (3)
- Between 1760 and 1769 (3)
- Between 1770 and 1779 (9)
- Between 1780 and 1789 (8)
-
Between 1790 and 1799
(1)
- 1792 (1)
-
Between 1720 and 1729
(1)
-
Between 1800 and 1899
(883)
- Between 1800 and 1809 (9)
- Between 1810 and 1819 (85)
- Between 1820 and 1829 (20)
- Between 1830 and 1839 (28)
- Between 1840 and 1849 (67)
- Between 1850 and 1859 (93)
- Between 1860 and 1869 (177)
- Between 1870 and 1879 (144)
- Between 1880 and 1889 (135)
- Between 1890 and 1899 (125)
-
Between 1900 and 1999
(311)
- Between 1900 and 1909 (157)
- Between 1910 and 1919 (61)
- Between 1920 and 1929 (7)
- Between 1930 and 1939 (5)
- Between 1940 and 1949 (16)
- Between 1950 and 1959 (47)
- Between 1960 and 1969 (5)
- Between 1970 and 1979 (3)
-
Between 1980 and 1989
(3)
- 1986 (3)
- Between 1990 and 1999 (7)
- Unknown (32)