Your search

In authors or contributors
  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

  • contem este livro uma compilacao de phrases usuaes e de diologos escritos nos dois dialectos. Aos alumnos que aspirarem a fallar com fluencia esses dois dialectos, recommendamos que decorem bem os exercicios contidos neste livro, nao devendo contentar-se somente com saberem ler o texto chinez, pois necessario que a memoria esteja bem enriquecida com grande peculio de vocabulos e phrases para se poder fallar com facilidade e desembaraco. Tratem outrosim os alumnos de conhecer bem as letras que se encontram neste livro, a ponto de as poderem escrever com facilidade. porque todas estas letras sao de uso orinario e encontram-se constantemente nos livros e jornaes. Devem tambem fazer uma traduccao litteral dos dialogos, nao deixando passar nenhuma letra ou phrase sem aprofundar o seu sentido, para que tudo fique bem gravado na memoria. Recommendamos por ultimo que acompanhem muitas vezes o professor na leitura do texto chinez, recitando em voz alta, com cadencia e emphaase, aeostumando-se a pronunciar as letras com o seu tom proprio, pois so assim e que facilmente poderao fazer-se entender dos chinas. Como este livro e destinado para alumnos que ja teem algum conhecimento de characteres chinezes, nao collocamos junto do texto chinez a pronuncia figurada, como alias seria para desejar, se este melhoramento nao dupluicasse talvez as despezas de impressao, tratem, pois, os alumnos de ler correctamente os dialogos antes de os decorar. Antes dentrar no estudo deste livro, recommendamos que se estude primeiro o Vocabulario com phrases que se acha publicado ha muito tempo. Pedimos desculpa pelos muitos erros que escaparam na revisao, porque nao tivemos quem nos auxiliassse nessa fastidiosa tarefa.

Last update from database: 12/4/24, 9:01 AM (UTC)